Изменить размер шрифта - +
Висевшая на уровне глаз табличка гласила:

 

«ВХОД ТОЛЬКО ДЛЯ ОБСЛУЖИВАЮЩЕГО ПЕРСОНАЛА ЭЛЕКТРОННОЙ КАРТЫ».

 

Вместо рычага-толкателя на ней была только бронзовая ручка. Лора схватилась за нее, попыталась повернуть, но оказалось, что та заблокирована.

Кэкстон поняла: в следующее мгновение ее застрелят. Она выхватила «беретту» и попыталась прицелиться в Глауэра, но не успела.

Глауэр шагнул ближе и нажал на курок. Винтовка щелкнула, но патронов в магазине уже не осталось. Он потратил всю обойму. Чтобы перезарядить оружие, потребуется всего несколько секунд — несколько секунд, за которые она все еще могла его застрелить. Кэкстон подняла пистолет. Если она выстрелит ему по рукам, это помешает ему стрелять. Но он уже потерял много крови. Не было никакой гарантии, что от новых ран он не впадет в шоковое состояние и не умрет. Но или он ее, или она его…

Его руки теребили винтовку, бессмысленно передвигая взад-вперед переключатель режимов автоматического огня. Он держал винтовку за кожух охлаждения, заглядывая прямо в ствол.

Какого черта он делает? И тут она поняла. Глауэр мог вынуть пустую обойму и вставить, не глядя, новую. Но не Глауэр контролировал это тело, а невидимый вампир, который знал, как заряжать капсюльную винтовку-мушкет, и даже винтовку Шарпа, наверное, но, конечно же, не «кольт AR-6520».

— Кэкстон? — спросил он. — Ты… ты бросишь меня тут одного?

Не обращая на него внимания, Лора врезалась в дверь бедром и плечом. Если удастся открыть ее, она сможет войти в кабину оператора. Она сможет добраться до вампира, который загипнотизировал Глауэра. Она сможет убить этого монстра и разрушить заклятие.

Полицейский за спиной Кэкстон сделал еще шаг к ней. Он отбросил в сторону винтовку, та с лязгом упала на пол. Потянувшись к поясу, он взял телескопическую дубинку и вытянул ее на полную длину.

— Лора? — позвал он.

Дверь не поддавалась, несмотря на все старания Кэкстон. Когда Глауэр поднял дубинку, чтобы ударить ее, он стал похож на медведя.

— Да отвали ты! — выпалила Лора и сильно толкнула его прямо в грудь. Он упал назад, ударившись о пол, словно здоровый куль с песком.

Она повернулась обратно к двери… и в это мгновение свет погас.

 

86

 

 

Генерал Хэнкок, который формально был моим начальником и отдавал мне приказы, пришел ко мне в то время, когда тьма сражения сменилась ночной тьмой. Я занимал довольно большую палатку, внутри которой на козлах лежали гробы. Я уже слышал, как мои солдаты возились внутри их, готовые к крещению огнем.

— Иуда Искариот! — выдохнул генерал.

Это был молодой человек, не старше сорока лет, с длинной окладистой бородой, но чисто выбритыми щеками. Он махнул шляпой на Гриста и отшатнулся назад. Кто бы смог винить его? Первая встреча с вампиром — тяжелое испытание для любого. Никто не ожидает увидеть ни выступающие зубы, ни красные глаза. Любой немедленно почувствует подозрительный озноб, мурашки, бегущие по рукам. Я бросился к генералу, чтобы успокоить его.

— Министр Стэнтон[13] шлет свои самые теплые поздравления, сэр, — сказал я. — Сражение идет удачно?

Глаза Хэнкока загорелись.

— Мы еще не проиграли, а Ли на поле, поэтому я считаю это уже победой. Я пришел сказать, чтобы ночью вы оставались здесь.

Грист переменился в лице. Я видел, что он хочет высказаться, но он все еще был капралом, хотя уже и не был человеком. Я заговорил вместо него.

— Люди готовы сражаться, сэр. Они принесли огромную жертву, все они, чтобы быть здесь.

— Я прекрасно это понимаю.

Быстрый переход