Изменить размер шрифта - +
Он наблюдал за тем, как ладонь девушки двинулась к голове хищника, а после принялась гладить её.

Люциус едва сдержал крик, когда хищник громко замурлыкал.

— Ты испытываешь моё терпение.

Он почувствовал, как слюна капнула у него изо рта. Глубже вонзив нож в кожу девушки, вампир наблюдал за тем, как с небольшого свежего пореза показалась капля крови.

Внезапно его страх увеличился втрое.

— Ты на самом деле думаешь, у меня нет плана? Думаешь, потому что я девушка, и пришла сюда плохо подготовленной, то так легко сдамся? — Джек улыбнулась вампиру, и он почувствовал, как холод сковал его позвоночник. — Порежь меня ещё раз, и я убью тебя.

Её голос был тихим, наполненным обещанием… Люциус не сомневался, что женщина выполнит свою угрозу. Посмотрев на кошку, мужчина увидел, что тот больше не притворяется спящим, а внимательно смотрит на него.

И в эту секунду Люциус понял, он не сможет покинуть эту комнату.

— Если я скажу, где они — ты дашь мне уйти? — она рассмеялась, дерзко и с огромной насмешкой. — Я расскажу, если дашь мне уйти.

Вскинув руку, наёмница накрыла своей ладонью его, ту, что удерживала нож. Движения агента были настолько стремительны, что Люциус не успел как-либо среагировать, в следующий миг, оказавшись на полу. Не теряя времени, Джек оказалась сверху, приставив оружие уже к горлу своего противника.

— Я знаю, где они. Ты заставил своего слугу увезти Кэрри и Салли, когда от них не осталось ничего, кроме оболочки. Ты вырвал горло девочке, даже не кормившись от неё, просто потому, что надоело её нытьё. Женщина же тебе понравилась. От её крови несло страхом и злостью. Они умирали не один час после того, как их выкрали из отеля в первый же день отпуска.

— Ты не можешь этого знать.

Но это было правдой, и Джек знала об этом. Ей было известно обо всём.

— Я требую выполнения закона. Хочу предстать перед Советом своего вида. Уж лучше предстать перед их судом, чем быть убитым тобой. — Джек наклонилась к вампиру, глубже вонзив нож в его тело, но, так и не порезав кожу. Она выглядела спокойной, и, по какой-то причине, это испугало Люциуса ещё больше. Вампир понял: женщина была безумна. Она просто спятила.

Почувствовав прикосновение её губ к своему любу, Люциус отшатнулся, и в этот момент нож оставил на его шее порез. Вампир замер, когда наёмница отстранилась.

— Я твои судья и присяжные, чёртов мудак. Благодаря моей паре, мы узнали всё, что хотели.

Нож скользнул по его горлу к груди, когда Джек замолчала.

— Я буду и твоим палачом.

Нож вошёл глубоко. Люциус точно знал момент, когда лезвие пронзило сердце. Боль взорвалась в его теле, и мужчина пустил всю свою энергию, чтобы запустить процесс регенерации.

Оружие не было серебряным, потому вампир решил, что у него есть ещё все шансы выжить. Когда Джек поднялась на ноги, Люциус схватился за грудь, пытаясь остановить кровотечение и зажать рану. Прикрыв глаза, мужчина постарался принять умирающий вид.

А потом что-то резануло по его горлу.

Джек стояла над ним, держа в руках меч. Он наблюдал, как девушка коснулась его шеи, а после подняла клинок вверх над своим телом. Люциус не мог и пошевелиться, он был беспомощен, поскольку огромная кровопотеря напрочь лишила его сил.

Серебряное лезвие чуть провернулось — прекрасная работа. Женщина и клинок стали единым целым. Когда оружие коснулось его шеи, у вампира осталась всего секунда, чтобы оценить силу и намерение человечки.

Мало кто мог отсечь голову взрослому мужчине, как это сделала Джек Кросби.

 

ГЛАВА 17

 

Сидя на пороге своего дома, Джек смотрела на быстротечную реку. Наёмница была здесь с тех пор, как первые лучи солнца коснулись гор.

Быстрый переход