Соединение Хорака, поддепартамент Гамма-Хорака.
Паспорт не был отправлен на детектор подделок. Кэродайн постарался сдержать бурный вздох облегчения. Даже если бы он был отправлен на контроль, у него была вера в этого полуслепого старичка, в его колдовство над химикатами и в его мастерство.
Формальности были закончены по-дружески.
— Спасибо, мистер Картер. Кэродайн стал укладывать чемодан.
— Есть приличный отель?
— Та-ак. Шанстар, да? Я бы порекомендовал «Космические войны». Комфортабельный.
— Спасибо.
Когда он отходил, таможенник сказал ему вслед.
— Надеюсь, вы приятно проведете время на Гамма-Хораке, мистер Картер.
Он с улыбкой обернулся.
— Спасибо.
Таможенник посмотрел на высокую, сухощавую, широкоплечую фигуру, вырисованную на солнечном свету. Эта огромная масса черных волос придавала ему… львиный облик. Да, точно, львиный.
Дэйв Кэродайн закончил ужин и в хорошем настроении прошел в курительную, где отрезал себе желтую Кроно и закурил. Придется их поберечь. Они не входили в число товаров, импортируемых Хоракой.
Сидящий на низком стуле человек, смотрел местную вечернюю телепрограмму и курил толстую хоракскую алую сигару. Информация касалась недавнего повышения жалованья в вооруженных силах, связывая это с призывной компанией. Мелькали цветные, полные драматизма снимки боевых кораблей, двигавшихся в различных боевых порядках на фоне соответствующего, вполне художественно сделанного звездного неба. Кэродайн всегда предпочитал наблюдать флот прямо в межзвездном пространстве, когда линкоры…
Черт! Все это давно ушло, вместе со Вторым ССТ.
Он презрительно пыхнул желтым облаком в сторону владельца алой сигары.
Аромат разошелся по комнате.
Человек вытащил изо рта сигару и полуобернулся, отрываясь от TV. Он был невысокого роста, с забавным вырезом ноздрей, каштановыми секущимися волосами и аккуратно зализанным вихром на лбу. Он улыбнулся.
— Отличная сигара у вас.
Кэродайн пыхнул еще раз.
— Да, мне нравится. Кроно. Когда-нибудь пробовали?
— Нет, никогда не слыхал.
Что же, это можно считать вложением. Кэродайн протянул прозрачную пачку.
— Угощайтесь.
— Спасибо.
Никакой неуклюжей застенчивости. Мужчина протянул руку и взял одну желтую сигару.
— Ничего, если я закончу эту? Я такой курильщик.
— Пожалуйста.
— Я — Грэг Роусон. Вы только сегодня прибыли?
— Джон Картер. Совершенно верно. Из Танстара.
— Правда? У вас там неплохая система. Я слышал вы быстро разрастаетесь.
Кэродайн напустил на себя глуповато-самодовольный вид.
— Точно. Как я узнал, еще две планеты избрали присоединение.
— Избрали?
— Да. Мы расширяемся через торговлю и экономику.
Роусон усмехнулся и поднял Кроно.
— Вот как?
— Что-то в этом роде.
— Я из Ахенсик — когда я уезжал сюда, у нас было чуть больше шестидесяти мест в Конфедерации И, — тот же тихий доверительный тон, каким Кэродайн разговаривал с таможенником, — два объединения помельче торговались по поводу вступления к нам.
— Звучит весьма интересно. Может мы смогли бы поладить. Вы тоже по делам?
— Конечно.
«Не чересчур быстро и как-то слишком удачно?» Хоть и небольшая, но в социальном положении между группировкой в пятьдесят с небольшим планет и чуть больше шестидесяти, была определенная разница. Если бы Роусон захотел, он мог бы быть надменно снисходительным. Но он вел себя по-человечески; и Кэродайн удивлялся — почему?
Ответ возможно лежал в их одинаковом положении на этой планете. |