Изменить размер шрифта - +
А теперь, уже десять лет, это его униформа садовника.

Он сосредоточенно потер лоб грязной рукой.

– Не уверен, что найдется, чем тебя угостить...

– Бутерброд с сыром – больше мне ничего не нужно, – улыбнулась Дани.

Подхватила деда под руку, и они отправились к дому.

Там Дани приготовила поднос с чаем и бутербродами, и они вновь вышли в сад, устроившись под старой яблоней.

– Почему ты не запираешь двери? – укоризненно сказала она. – Я приехала – все открыто, входи кто хочешь.

– Ты же не чужая, – весело отмахнулся дед. Он с нежной улыбкой наблюдал, как она разливает чай. – И потом, если кому понадобится проникнуть в дом, он это сделает, заперт он или нет. Сама знаешь.

Она это знала. Но все равно волновалась за деда. Как он тут, совсем один...

В прошлом известный историк, он продолжал работать почти до семидесяти лет. И пользовался огромным уважением в профессиональных кругах. Студенты его любили и уважали.

Оливер Ковердейл спросил, что она пытается доказать, став историком, как дед. Она не пыталась ничего доказать. Просто она любила и уважала деда, как никого другого в жизни. И знала, что ее выбор сделает его абсолютно счастливым. Это было не главное в выборе профессии, конечно, но все же...

– Так чему я обязан такой честью? – церемонно спросил дед. – Только не говори, что ты просто проезжала мимо.

Не совсем мимо, конечно. Но, добравшись до загородного дома Конни, она уже была на полпути к деду. Проехать еще столько же и попасть сюда – что может быть естественнее? Кроме того, она всю неделю хотела задать ему один вопрос...

– Здесь так хорошо, – улыбнулась Дани. – Отдыхаешь душой.

Дани откинулась на спинку садовой скамейки и полузакрыла глаза. Вокруг щебетали юркие птички, на клумбах уже набирали силу бутоны. Пахло травой, свежестью, весной.

Дед удовлетворенно оглядел сад – предмет его гордости.

– А как тот юноша, о котором ты мне рассказывала? – с интересом спросил он.

Дани чуть улыбнулась. В тридцать два года Джонни вряд ли уместно было называть юношей... Впрочем, кто знает, если она доживет до восьмидесяти лет, может быть, взрослые мужчины будут казаться ей детьми...

– Все в порядке, – улыбнулась Дани. – Он сегодня на каком-то семинаре.

– Понятно, – прищурился дед. – Осталась без компании, все ясно.

– Дед! – засмеялась Дани. – Может, скажешь, что я к тебе приехала лишь потому, что не нашлось дел поинтереснее?

– Так оно и должно быть, – улыбнулся Лео Гарди. – А чего ездить к старым пингвинам вроде меня, когда есть дела поинтереснее! – Он помолчал и добавил уже всерьез: – Молодые должны быть с молодыми, это закон жизни. Хотя, возможно, твоя мать со мной не согласится.

Они обменялись заговорщицкими улыбками. Дани была единственным ребенком, и мать требовала, чтобы она не реже раза в неделю звонила домой и не реже раза в месяц ездила к родителям с визитом. Какое счастье, что дед никогда не упрекает ее за долгую разлуку.

– Я сегодня была в гостях в одном доме... – осторожно начала Дани. – И так вышло, что я там познакомилась с одним человеком, которого ты знаешь. По крайней мере, так я заключила из его слов.

– Правда? – переспросил дед, поднося к губам чашку.

– Да. Почему ты не рассказывал, что среди твоих знакомых есть, оказывается, голливудская публика?

И Дани озорно подмигнула деду.

Тот нахмурился.

– Память у меня уже не та, – задумчиво произнес он. – Что-то не припомню...

– Оливер Ковердейл, – подсказала она.

Быстрый переход