Но дело в том, что ему надо уделять внимание и ночью. Вы очень устанете, Джози, а вы и сейчас, похоже, не слишком-то отдыхаете.
Лицо медсестры излучало сочувствие и симпатию, и Джози вдруг почувствовала, что слезы готовы вот-вот брызнуть из ее глаз.
— Прошлой ночью я не очень хорошо спала, — стала оправдываться она. — Но я так хочу, чтоб мой отец побыл немного дома. Если бы вы знали, какое для меня облегчение, что я могу так назвать его вслух! Он всегда говорил, что не хочет, чтобы имя моей матери было опорочено. Но если бы он только знал…
В следующее мгновение из глаз Джози неукротимым потоком полились слезы. Сестра Ховард придвинулась к ней и обняла за плечи.
— О, извините… но это было так тяжело…
— Дорогая девочка, я не хочу вмешиваться не в свое дело, но мне показалось, что вы очень хорошо знаете доктора Круза. И у меня создалось впечатление, что он… он… — она замолчала, а после быстро продолжила: — Он так… опекает вас с мистером Макмилланом, что мне показалось, что у него есть… есть личный интерес.
Джози подняла на медсестру заплаканные глаза.
— Мы… мы всего лишь соседи. Его тетя очень дружит с Джозефом. Только и всего…
— Ну, не думаю, что дело только в этом, — быстро проговорила мисс Ховард и продолжила уже совсем другим тоном: — Слушайте, я могу только передать вашу просьбу, но положитесь на меня, я сделаю все, что от меня зависит…
Вечером в дом Джози позвонили. На пороге стоял бесконечно далекий Феликс.
— Я хотел бы с тобой поговорить, — бросил он и прошел мимо нее, не дожидаясь приглашения. — Почему ты не подошла ко мне и не сказала, что хочешь забрать Джозефа домой? — начал он без всякого предисловия.
На секунду ей показалось, что в его глазах промелькнула обида.
— Я… приходила. Но у тебя была гостья, — сказала она, не отрывая глаз от его лица.
— Ах да, со мной приехала Фанни. Сегодня она поехала навестить друзей. Слушай, мне жаль, что ты впутала в это дело сестру Ховард.
Неожиданно оба услышали, что за окном затормозила машина. Джози отодвинула кресло и взглянула на часы.
— Похоже, приехал Билл.
Она пошла открыть дверь и не видела, как изменилось выражение лица Феликса.
— О, Джози, у нас такие восхитительные новости! — послышался ликующий голос Джулии. А Билл поднял Джози на руки и закружился с ней по комнате. Внезапно оба врезались в Феликса, который стал отрывать ее от Билла.
— Отпусти ее! — рычал он.
— О, да это тот самый красавчик, Джули! — произнес Билл слегка заплетающимся языком.
Джози уже поняла, что Билл слегка перебрал. Джулия поспешила на помощь своему мужу.
— Ох, извините. Он ведет себя как сумасшедший. Требовал, чтоб мы пришли к тебе и сообщили нашу новость лично. И это после того, как он выпил чуть ли не две бутылки шампанского и позвонил всем родственникам. Слава богу, он хоть позволил мне самой вести машину.
— Это мои друзья, Феликс, — сказала Джози тихо, видя, что он все еще сжимает кулаки.
Неожиданно он уронил руки, облегченно вздохнув.
— Может, ты нас познакомишь? — пробормотал он. — Мне кажется, я уже не раз встречал твоего… — он осекся, — …твоих друзей.
В это время Билл крепко целовал свою жену.
— Наверно, сначала нам надо сварить кофе, — предложила Джози, направляясь на кухню.
— Так вы, должно быть, Феликс Круз, — просияла Джулия. — Я до смерти хотела увидеть вас с того самого момента, как Билл сообщил мне…
— Джули! — в отчаянии крикнула Джози. |