— Но при этом его никто не убивал.
— Очевидно, нет.
Казалось, соседи были ни при чем. Убийца был в доме почти сутки, это довольно продолжительный отрезок времени, а у всех соседей было алиби.
— И что самое ужасное, — простонала Наташа, — что следственная бригада ни хрена не нашла.
Убийца оказался просто поразительно аккуратным. Он провел почти двадцать четыре часа в чужом доме и не оставил ни одного следа своего пребывания.
— Просто молодец, — сказал Ньюсон.
— Он ведь должен был ходить в туалет, — сказала Наташа.
— Если и так, то он вернул ему первозданную чистоту.
— И он не заходил в кухню, потому что там были миссис Бишоп и Хуанита.
— Наверное, мерзавец принес с собой бутерброды.
Ньюсон и Уилки сидели в приемной мистера Уорда, своего начальника. Уорд был главой отдела по расследованию убийств. На двери под своей фамилией он приклеил табличку «Комната убийств».
— Спорим, что через пару лет и наш отдел переназовут на американский манер, — заметил Ньюсон.
— Что?
— Американцы говорят не «убийство», а «противоправное лишение жизни», поэтому и нам придется переучиваться. Ты заметила, что половина копов уже начали носить бейсбольные кепки? Кошмар какой-то.
— А по-моему, клево, — ответила Наташа.
— Ничего клевого. Это на американцах они выглядят клево. А на нас — как на придурках, косящих под американцев.
— Американские фуражки лучше.
— Они просто выглядят лучше.
— Ну и что с того? Я всегда ненавидела форму, эти идиотские маленькие шапочки, как у грудничков.
— А мне нравились.
— Ну и носил бы их тогда.
— А ты знаешь, что большинство детей уверено, что в случае чрезвычайной ситуации нужно звонить 911?
— Тогда нужно и у нас такой же номер сделать.
— Да что ты такое говоришь! А как же культурная идентичность?
— Господи, Эд, ты иногда просто как игла в заднице.
— Это американское выражение! В Англии говорят: зануда! Я за-ну-да.
— Заметь, ты сам признался.
Они помолчали. Секретарша начальника принесла им кофе.
— Уже скоро, — уверила она их.
— Да, он сказал, что у него срочное дело, — сухо ответила Наташа.
Кровавые детали убийства Бишопа украсили первые страницы свежего выпуска «Ивнинг стандарт», и глава отдела потребовал, чтобы Ньюсон лично доложил ему о ходе расследования. По мнению Уорда, попавшие в газеты убийства должны быть непременно раскрыты. Это дело чести. Если это интересно людям, то и самому Уорду это интересно.
Пока они ждали, когда всемогущее начальство найдет для них время, Ньюсон рассказал Наташе, что был на сайте поиска однокашников.
— Поздновато спохватился. Это было модно пару лет назад.
— И ты тоже туда заходила?
— Конечно.
— И многие откликнулись?
— Было много озабоченных мальчиков на два года младше меня. Я их не помню. Редко случается, что откликнется именно тот человек, которого ты ищешь. Я думаю, что все играют в молчанку и не хотят признаваться, что у них нет новых друзей… или, может, это просто я такая… Ну а ты хотел найти кого-то определенного?
— Да нет, просто так, заглянул от нечего делать.
— Врешь.
— Да нет же!
— Точно, ты искал кого-то конкретно. И она там нашлась?
— Нет, черт бы ее побрал. Но в следующий раз я оставлю информацию о себе. |