| 
                                     И потом, я не знаю, действительно ли он чрезмерно пил, мы не настолько хорошо были знакомы, но он вечно казался пьяным. Когда ни встретишь его — язык заплетается, глаза мутные, буянил, как черт. Я думаю, у него была аллергия на глупость, но если у вас аллергия на глупость, да еще в армии, вы запьете и обязательно сорветесь в самый неподходящий момент, а в конце концов обнаружите, что стали озлобившимся брюзгливым штатским.
 — Думаете, это случится и с вами? 
— О господи, конечно же нет. У меня глупость не вызывает аллергии, она забавляет меня. Я-то, пожалуй, дослужусь до фельдмаршала. 
После небольшой паузы Отфорд спросил Леопарда: 
— Вы случайно не читали книгу Гриббелла? 
— Книгу Гриббелла, говорите? Вот уж не думал, что этот тип умеет писать. 
— Кто-то, наверно, написал за него. 
— Нет, у меня есть более интересные занятия, чем пускаться в странствия ради открытия абсолютно посредственного ума. 
Экземпляр «Таймс», развернутый напротив Отфорда и Леопарда, опустился, и собеседников смерил взгляд, примечательный отсутствием всякого выражения. 
— Мы как раз обсуждали вашу книгу, сэр, — запинаясь, произнес Отфорд. 
— Мою книгу? Да она вышла два дня назад. 
— Но я почти всю ее уже прочел, — сказал Отфорд. 
— Захватывающая книга, не так ли! — Гриббелл не спрашивал, Гриббелл утверждал. 
— Я не читал ее, — заявил не без раздражения Леопард. 
— Что вы?.. 
— Я ее не читал. 
— Думаю, она вам понравится, Бейтли, очень уж хорошо читается. 
Закусив губу, Отфорд ринулся в атаку: 
— Описание переправы через реку Риццио представляет итальянскую кампанию в совершенно новом свете. 
На лице Гриббелла появилось почти добродушное, даже благодарное выражение. Он отложил свою газету. 
— Вы военный, сэр? — спросил он. 
— Я историк. 
— Военный историк? 
— Да. Мое имя — Джон Отфорд. 
Гриббелл пропустил слова Отфорда мимо ушей. Казалось, он слышал лишь то, что хотел услышать, и, пока Джон представлялся, генерал уже обдумывал следующую фразу. 
— Знаете, — начал он, — некоторые из вас, историков, чертовски несправедливо обошлись кое с кем из нас, бедолаг, которые и вынесли на своих плечах настоящие сражения. 
— Но разве не правда, что некоторые из вас, военных, чертовски несправедливо обошлись друг с другом? Прочитав все, что написали Айк, Кровь и Кишки, и Монти, и Омар Брэдли, я удивился, как мы вообще выиграли войну. 
Гриббелл пропустил мимо ушей и это. 
— Никто ведь так и не понял, — продолжал он, — что, не форсируй я тогда под рождество Риццио, сидеть бы нам в Италии по сей день. — Он улыбнулся тусклой улыбкой и, казалось, готовился принимать поздравления. 
— Но что было бы, перейди вы в наступление, когда хотел Марк Кларк? 
Гриббелл расценил этот вопрос как проявление наглости. 
— Любезный юный сэр, — сказал он на удивление злобно, согласись я с этим планом, я бессмысленно потерял бы две тысячи человек. 
— А если бы вы поддержали атаку бригадира Олбэна? 
Гриббелл вскочил, словно ему дали пощечину. 
— Я пришел сюда не для того, чтобы подвергаться оскорблениям, — произнес он чопорно. — Могу я узнать, вы член нашего клуба или находитесь здесь как гость? 
— Я — член клуба, — спокойно ответил Джон. 
— Весьма сожалею слышать это. 
И Гриббелл величаво удалился.                                                                      |