Изменить размер шрифта - +

– Должен признать, у вас острый ум, мисс Адлер, – склонил голову ювелир.

– Быть может, мистер Тиффани, наличие у меня острого ума заставит вас переменить взгляды, и вы наконец начнете брать к себе в Нью-Йорке на работу женщин.

На мгновение мне показалось, что пожилого джентльмена хватит апоплексический удар.

– Мои магазины сродни банкам, – сердито заявил он. – Их репутация, мисс Адлер, должна быть безупречна. Кроме того, вы забываете, что именно в моих магазинах по обеим сторонам Атлантики впервые появились комнаты отдыха для покупательниц и их детей. Ни о чем подобном в других универмагах даже речи не шло. Одно дело, когда женщины, вне зависимости от их красоты или очарования, находятся в гостиной или салоне…

– Или магазине, – перебила Ирен.

– Присутствие женщин-продавщиц будет нарушать привычную картину мира… – запнувшись, все-таки закончил мистер Тиффани.

– Ну да, мужчины-продавцы, напоминающие гробовщиков, естественно, куда лучше, – буркнула Ирен в чашку с чаем.

– Вам доводилось бывать в моем нью-йоркском магазине на площади Юнион-сквер?

– Когда я жила в Америке, – с улыбкой кивнула Ирен. – Впрочем, как и большинство людей, я зашла туда не за покупками, а просто поглазеть.

– Какая вы откровенная молодая особа! Отчасти мне кажется, что вы надо мной смеетесь. Пожалуй, для выполнения задания мне нужен человек именно с такими качествами, как у вас, хотя, не буду отрицать, я все же колеблюсь – стоит ли мне доверять столь деликатное поручение женщине.

– В чем оно заключается? – поинтересовалась Ирен.

Пожилой джентльмен взглянул на меня, будто мое скромное поведение действовало на него успокаивающе.

– Вещица, которую я ищу, представляет собой своего рода драгоценную цепь, – понизив голос, поведал он.

– Жемчужное ожерелье?! – не в силах сдержаться, воскликнула я.

Ирен с мистером Тиффани посмотрели на меня с жалостью, как на слабоумную.

– Это было бы слишком ожидаемо, – шепнула мне подруга.

– Означенная цепь представляет собой пояс из отборных бриллиантов, достаточно длинный для того, чтобы им могла подпоясаться женщина с тонкой талией. При этом конец цепи все равно будет доставать до пола. Я вижу, вы хмуритесь, мисс Адлер. Быть может, вы случайно знаете, о каком предмете я сейчас веду речь?

– Нет, – покачала головой Ирен, – однако, судя по описанию, эта вещица должна быть старинной.

– Вы правы – если считать конец минувшего века далеким прошлым, а в вашем юном возрасте то время видится именно так.

– И этот предмет утрачен?

– Именно так.

– Значит, если его обнаружат, заявить на него права будет некому?

– Совершенно верно.

– Верно, – улыбнувшись, повторила Ирен. – Да и не удивительно. Все ее родные уже сгинули, став героями романов о дворцовых интригах.

– «Ее», мисс Адлер?

– Я говорю об изначальной владелице пояса, мистер Тиффани, покойной Марии-Антуанетте, являвшейся одним из символов французской монархии, ныне тоже почившей.

Быстрый переход