— Т-та-а-ак что-ооо ва-ам рас… рассказа-а-ать?
Видимо от волнения, он начал сильно заикаться и растягивать слова.
— Всё — это всё, грёбаный эстонец… — выйдя из себя, сухо процедил я.
Дворецкий моментально начал меня бесить.
— Эстонец? — вслух удивилась мисс Меллори. — Это кто ещё?
— Мисс Пруденс, не стоит, — забеспокоился чернокожий. — Неважно, это совершенно неважно. Мистер Вайт, я отвечу на все вопросы. Мы следовали по тропе Монтана, из Солт-Лейк-Сити, территория Юта, через Айдахо, в Вирджиния-Сити, что находится на территории Монтана. После того, как перешли перевал Монида, уже в самой Монтане, на наш фургон напал Белью, со своими бандитами. Двух охранников, которых мы наняли — сразу застрелили.
— За два с половиной доллара в сутки, наняли! — презрительно добавила мисс Пруденс. — А они оказались полными ничтожествами. Хорошо, хоть заплатить не успели.
— Мистер Рар и мистер Шульман, пытались сопротивляться… — Ромео скорбно покачал головой. — Они даже убили одного из бандитов, но тоже погибли — нападение было очень неожиданным.
— Кто такие эти Рар и Шульман?
— Торговцы, мистер Вайт, торговцы скобяным товаром и посудой. Они любезно взяли миссис Пруденс и меня с собой.
— Сорок долларов за двоих! — продолжила озвучивать расценки мисс Пруденс Меллори.
— Почему вы поехали с ними, а не на дилижансе с охраной? — после недолгого молчания поинтересовался я.
— Отправки надо было ждать ещё дней десять, ждали пока соберутся пассажиры на весь поезд дилижансов, а нам надо в Монтану срочно. К тому же, из-за нападений шошонов и бандитов, хозяева транспортной компании Wells, Fargo Company непомерно задрали цены… — Ромео сокрушённо всплеснул руками. — Вот мисс Меллори и решила не ждать.
— Грабители! — экспрессивно прокомментировала девушка. — Куда это годится? Сто долларов с человека за место.
— А какого чёрта эти торговцы попёрлись самостоятельно, если знали, что на тропе шалят бандиты?
— Чтобы первыми распродать товар в Вирджиния-Сити по завышенным ценам, прежде других торговцев, мистер Вайт. Алчность, алчность… — дворецкий печально покачал головой. — Алчность заставляет людей совершать безумные вещи. С нами ехал ещё один фургон, тоже торговцы, но у них пал бык, и они отстали. Мистер Рар и мистер Шульман решили рискнуть. Глупый поступок, конечно… — Ромео опасливо стрельнул глазами на мисс Меллори и шёпотом добавил. — Но мы на их фоне выглядим не лучше…
— Зачем вам в Вирджиния-Сити?
— Мисс Меллори… — негр запнулся. — Мисс Меллори следует туда по делам, а я её сопровождаю, так как служу ей. Я потомственный дворецкий, хочу напомнить, мистер Вайт. Мой прадед, дед и отец служили семье Меллори.
— Какие дела?
— Она… — чернокожий растерянно заморгал. — Она… скажем, должна вступить во владение определёнными активами.
— Хорошо. А почему вас не убили?
— Меня они хотели продать в бордель! — гордо задрав нос сообщила девушка. — Я девица и рыжая — значит стою дорого. Так говорил Белью.
— Тебя тоже? — хмыкнул я, смотря на негра.
— Нет, нет, что вы! — Ромео перепугано шарахнулся назад. — Меня куда-нибудь на рудник или шахту.
— Разве в Америке рабство не отменено?
— Да, мистер Вайт, формально отменено. |