Изменить размер шрифта - +
Среди них я заметил и парочку из аптеки. Эти видимо, как раз делились своими впечатлениями обо мне.

Морду младшего Додвела украшали жуткие кровавые борозды, идущие через скулу и верхнюю губу к подбородку. Один из его парней щеголял разодранным ухом и шеей, еще у одного грязной тряпкой было замотано запястье.

Я удовлетворённо хмыкнул и сделал первый шаг.

Точно так же, как и в Вирджиния-Сити, при первом посещении салуна «Рыжий пес», увидев меня, народ разом заткнулся.

Неспешно подойдя к компании, я остановился напротив Джозефа и стал молча его рассматривать.

— У вас какая-то проблема, мистер? — младший Додвел неуверенно оглянулся на товарищей.

По его побледневшему лицу и нервно подрагивающим губам было видно, что он сильно нервничает и откровенно боится меня.

Помолчав ещё немного, я тихо и спокойно сказал.

— У меня нет проблем, мистер Додвел. А у вас они есть и сразу несколько. Во-первых — царапины от кошачьих когтей очень плохо заживают и следы от них на вашем лице останутся на всю жизнь. А во-вторых — если мне до завтрашнего вечера не вернут моего кота, я сначала отрежу тупым ножом тебе яйца, затем башку, а потом…

Звонко заклацали курки, прямо мне в голову уставились стволы сразу нескольких револьверов.

Я растянул губы в ухмылке и закончил фразу.

— А потом, поимею тебя в шею, тупой ублюдок…

 

Глава 19

 

В голове бешено забились тревожные барабаны, но губы уже сами по себе растянулись в мерзкой ухмылке, и я всё-таки закончил фразу.

— А потом, поимею тебя в шею, тупой ублюдок…

И приготовился умереть.

Потянулись жуткие мгновения ожидания смерти, но, как ни странно, в меня почему-то всё ещё не стреляли.

Я немного осмелел и решил устроить прощальную гастроль в лучших традициях отважного слабоумия.

— Что такое, девочки? — голос от страха предательски охрип, но очень выгодно подчеркнул образ хладнокровного и гнусного убийцы. — Вы решили притвориться мужчинами? — Леденея от ужаса, я шагнул вперёд и прямо в лицо процедил тощему голенастому парню с потёртым армейским Кольтом в левой руке: — А почему ты не спросишь свою хозяйку, для чего ей самой шестизарядники на поясе?

Парень быстро вытер пол со лба правой рукой и неуверенно покосился на товарищей.

Я огорчённо покачал головой и снисходительно бросил Додвелу.

— Малыш, хватит наряжать куколок, пора стать настоящим мужчиной. Выходи на улицу и покажи мне, чего ты стоишь…

— Завалите этого ублюдка!!! — истерично взвизгнул Додвел. — Плачу двадцать долларов тому, кто первый вышибет ему мозги! Разнесите ему башку к чёртовой матери!

Револьверы опять уставились на меня.

В зале перепугано взвизгнула женщина.

Но и в этот раз, выстрелов почему-то не прозвучало. Мало того, прихлебатели Додвела, с какой-то стати вдруг начали поспешно опускать оружие.

Позади меня послышались чёткие шаги, сопровождающиеся звоном шпор.

А ещё через пару секунд прозвучал уверенный густой баритон.

— Так-так-так, что тут у нас происходит…

В поле зрения появился мужик лет пятидесяти возрастом с блестящей шестиконечной звездой на лацкане чёрного сюртука.

Сухенький, стройный, щеголевато и дорого одетый, с аккуратно подстриженной бородкой и усами и даже завитыми волосами — он, всем своим видом и повадками, прямо намекал на принадлежность к профессии охранителя закона

Фарлоу из Вирджиния-Сити больше смахивал на обычного мужика, а этот шериф, совсем наоборот, даже внешне был похож на полицейского добермана-пинчера.

Но… но только карликового, потому что доставал мне верхушкой шляпы только до плеча.

Быстрый переход