|
Если мы останемся здесь, то будем нуждаться в пище и электричестве. Похоже, нам придется прибегнуть к собственным ресурсам.
— Если мы останемся, и если Хьюго не станет возражать, — с горечью произнесла Корнелия. — Теперь это его дом.
— По крайней мере, он знает, что унаследовал, — сказал Кит.
— Хьюго унаследовал дважды заложенную недвижимость, которую никто бы не принял даже в подарок. У вас нет возражений, Хьюго?
Слуга выглядел испуганным.
— Возражений, мистер Квин? — нервно переспросил он. — Против чего?
— Не тратьте времени на разговоры со слабоумным, — сказал Вон. — Как бы то ни было, ничто никому не принадлежит, пока завещание не будет утверждено и все претензии на долю состояния не будут улажены, что, как я уже говорил вам, займет по крайней мере полгода, а может, и целый год. Если вы хотите тратить деньги на содержание этой развалюхи, дело ваше, но мой вам совет — ехать домой и ждать, что решат суд по делам о наследстве и Аллах.
— Совет был бы хорош, — промолвил инспектор, — если бы не две маленькие детали.
— Какая первая, папаша?
— Брасс был убит, и Флек не позволит нам уехать.
Шеф Флек шевельнулся и осторожно кивнул.
— А вторая?
— Я не верю, что Брасс ничего не сказал о местонахождении предполагаемых шести миллионов.
— Согласен, — поддержал его доктор Торнтон. — Он слишком забавлялся, мистифицируя нас, чтобы не оставить никакого ключа — хотя бы в виде намека.
— Вы что-то утаиваете от нас, Вон? — Голос Алистера звучал еще глуше, чем прежде.
Внезапно Вон вздрогнул и сморщился, словно от сильной боли — по мнению инспектора, притворной.
— Эта дырка в спине чертовски болит! — пожаловался он. — Вы, часом, не дантист, док?
— Вам повезло, что вы в состоянии ходить, — проворчал Торнтон. — И не пытайтесь сменить тему. Что вам сказал старик?
— Ничего, как я уже говорил вам. Ничего существенного.
— Значит, что-то он сказал! — впервые воскликнула Элизабет Алистер. — Что именно?
Вон пожал плечами и снова поморщился.
— Что деньги где-то в доме.
— В этом доме? — уточнила Линн.
— Да.
— Но где? — осведомилась Корнелия Оупеншо.
— Я спросил, но он не ответил. — Вон поднялся. — Доктор, моя спина меня терзает. Как насчет обезболивающего? Я не наркоман — даже травку не курю.
— Черт бы побрал Гиппократа, — пробормотал Торнтон. — Хьюго, помогите мне отвести этого громилу наверх.
— Мы ждали вас, доктор, — сказал инспектор, когда Торнтон вернулся. — Мы решили, что необходимо предпринять какие-то действия. Конечно, шеф Флек имеет право нам запретить. Он сказал, что сначала послушает. Верно, шеф?
В глазах Флека мелькнуло подозрение.
— Да, — сказал он. — Зависит от того, какие действия.
— Я знаю, что бы сделала я, — злобно сказала Корнелия. — Вам, мужчинам, следовало бы отвести этого… этого субъекта в погреб и всыпать ему по первое число. Он знает больше, чем говорит. Выбейте это из него!
— Какие действия? — повторил Флек.
— Одну меру нужно принять сразу же, — сказал Ричард. — По словам Вона, Брасс заявил, что шесть миллионов — в каком бы виде они ни были — находятся в этом доме. |