— Если вы специалист по призракам, то лишаться сознания от их действий не имеете права, — отрезал я. — В результате мне пришлось вытаскивать дона из опасной зоны, а потом решать проблему самостоятельно.
— Могли бы и не вытаскивать.
— Его бы забили.
— Ваша жизнь, дон Торрегроса, важнее, — льстиво сказал порталист.
— Если моя жизнь важнее, то почему вы до сих пор не забрали дона Дорадо и не убыли? Отрываете время от моего законного отдыха. Одноразовое разрешение покинуть замок порталом мы вам дадим. С этим я могу согласиться.
Последнее я сказал исключительно, чтобы не ронять репутацию будущему тестю. Тот сразу сообразил, что мой отказ можно отнести порталисту, а значит, урона герцогской чести не было.
— Действительно, Алехандро совершенно прав: давайте уж отбудем с доном Дорадо и решим все вопросы с королем.
— Сколько там этих вопросов… — вздохнул порталист, сообразив, что ему не только придется строить портал, но и тащить на себе некроманта, если тот не сможет передвигаться сам.
Но его переживания оказались напрасны. Когда я отправился проконтролировать убытие, обнаружил, что дон Дорадо даже не лежит в кровати, а с интересом изучает обстановку в комнате. Изучил ее и я.
Казалось, время в замке застыло и пошло только с нашим появлением. Все казалось новым, чистым и аккуратным. Наверняка устаревшим, но я был не в курсе последних веяний местной моды, поэтому мне все нравилось. Дону Болуарте, похоже, тоже осматривался он с довольным видом почти собственника.
Чем больше я с ним общался, тем больше мне казалось, что Исабель пошла в мать и внешне, и по характеру. Очень уж дон Болуарте был суетлив и одновременно высокомерен. При этом обладал весьма слабыми знаниями по чародейству. Зато был хорошо развит физически — в темнице успешно отбивался от двух убийц до нашего появления. Ну и государственный ум герцога у меня тоже вызывал сомнения: мне казалось, что те принципы, которые были вбиты в Исабель, вбивались не им, а кем-то поумнее.
— Вы уверены, Алехандро, что вам не требуется отчет по построению причальной мачты? — с надеждой поинтересовался дон Болуарте который явно предпочитал местные спальни полевым условиям королевского лагеря.
— Совершенно, дон Болуарте, — безжалостно разбил я его мечты. — Давайте договоримся, что вы прибудете, как только она будет построена, и возьмете с собой специалиста по управлению летающими судами.
— Я сам прекрасно с этим справлюсь, — гордо ответил герцог.
Поскольку я сильно в этом сомневался, но одновременно не хотел портить с ним отношения, то решил высказаться компромиссно:
— Мне кажется, это не будет соответствовать вашему титулу, дон Болуарте.
— Действительно, папа, — сказала вошедшая Исабель. — Что о тебе подумают? Что ты работаешь извозчиком у Алехандро?
Я ей благодарно улыбнулся, хотя она наверняка переживала и за себя, чтобы наш триумфальный прилет не превратился в триумфальное падение.
— Нехорошо получится, — согласился дон Болуарте. — Но я смогу управлять по дороге, пока никто не видит.
Он выглядел таким счастливым, что я не стал даже намекать, что в рубку его никто не допустит. Похоже, его утверждение об умении управлять воздушными судами на самом деле означало «разберусь, когда окажусь в рубке». Я подозревал, что там система с защитой от дурака, но у дона Болуарте слишком много чародейской энергии. Такое ее количество запросто вызовет перегрузку системы.
— Папа, не забудь привезти подобающую одежду мне и Алехандро, — напомнила Исабель. — Это очень важно. Мы не должны выглядеть нищими.
— В крайнем случае тут есть куча женской одежды, — послышался насмешливый голос в моей голове. |