Изменить размер шрифта - +
Если Диморра будет убит, соберутся все Доны страны. И тогда я выступлю арбитром, как глава семьи Бруно, в вашу пользу. Буду доказывать, что Диморра начал войну из-за личных причин.

— И если дело затянется, — добавила Мари Орландо, —

Луис будет в состоянии убедить их не оказывать Диморра помощь.

Счетовод кивнул, глядя на Винса.

— В результате, ты, я, Фрэнк избавимся от всех этих стариков.

К тому времени, как Бруно выйдет из тюрьмы, уже ничего нельзя будет изменить.

Вине повернулся к Фрэнку.

— Наш лучший шанс — действовать быстро. Долгая война на пользу Диморра.

Фрэнк старался не показывать своего триумфа. Он согласно кивнул.

— Вначале мы сосредоточим все усилия на Диморра. А значит, нам нужно знать все о его передвижениях.

— Необходимо вступить в связь с кем-то из его окружения, — сказал Счетовод. — Что вы скажете о Джонни Трески? Я слышал,

у него ссоры с женой.

Вине покачал головой.

— Джонни не смешивает личные дела и дела организации. И он все еще является приближенным Диморра. Все-таки зять.

Тони посмотрел на Фрэнка.

— Ты имеешь что-то против Ральфа Негро?

— Нет, он выполнял приказ.

— Я встречусь с ним попозже. Он был недоволен, что Трески женился на дочери Диморра.

Все уже планировали первую битву.

 

ГЛАВА 11

 

Сержант-детектив Мюррей Гросман из бригады по борьбе с рэкетом, выскользнул из переполненного зала заседаний районного прокурора. Нервничая, посмотрел на большие часы на стене. Было 11 часов.

Он прошел к своей конторе, постоял у лестницы, оглядывая коридор. Когда он убедился, что за ним не следят, поднялся на следующий этаж и, войдя в туалет, запер за собой дверь. Здесь был телефон-автомат. Убедившись, что в помещении никого нет, он набрал номер и бросил монету.

Мужской голос, которого он не узнал, ответил:

— Да.

Сержант Гросман приложил трубку ко рту.

— Я желаю поговорить с мистером Д. — сказал он тихо. — Скажите, что звонит М. Гросман. Это очень срочно.

— Минутку.

Сержант ждал, моля бога, чтобы никто не вошел в этот момент.

— Да, — сказал голос Диморра.

— Мистер Д., Фрэнк Регалбуто явился к районному прокурору полчаса назад. Сказал, будто слышал, что его ищет полиция.

Сейчас он у прокурора.

Наступила пауза.

— Что он говорит?

— Ничего. Заявил, что не знает, кто убил дядю и пытался убить его. Не мог узнать их. Было чересчур темно. Не имеет представления, кто бы это мог быть. У него нет врагов, которых бы он знал.

Он сказал прокурору, что это могли быть грабители, хотевшие взять у них деньги.

— Вы задержали его?

— Невозможно. Мы не можем доказать, что он врет, прокурор попытался изобличить его, но не смог. Мы отпустим его.

— Как скоро?

 

— Через час или около того.

Снова пауза.

— Спасибо. Завтра по почте получите подарок.

Трубку повесили.

Фрэнк протолкался сквозь толпу репортеров и фотокорреспондентов, чтобы пройти к выходу.

— Нет комментариев, — отвечал он всем.

— Эй, Фрэнки, послушай, — сказал один из репортеров, — кто-то пытался убить вас. Может, мы можем чем-то помочь?

— Но я не знаю, кто это, — ответил Фрэнк. — Ничего больше того, что вы узнали у районного прокурора. Я обещал вместе с ним искать убийц своего дяди.

Он пробился к автомобилю.

Быстрый переход