— А как бы вы, интересно мне знать, поступили, если бы Барри здесь не было? Чтобы вы делали, если бы я не сваляла дурака и не рассказала вам о его ранчо?
— Но его ранчо существует, и это — удача для нас, — возразил Дулин, — и благодаря вам, деточка, мы теперь знаем, что там наш скот найдет и корм, и воду. А если этой воды хватит до начала дождей, то мы, глядишь, и выкрутимся. Я — за!
— Я тоже согласен, — объявил Стэнгл.
— Нет, так не пойдет! — возмутился Дрейк. — Если у него есть вода, так она ему и принадлежит, раз он сам ее нашел и сумел сохранить.
— Ну вот что, Том, — нетерпеливо прервал его Стэнгл, всем своим видом показывая, что говорить больше не о чем, — если тебе не дорога собственная скотина — дело твое. А я, черт возьми, не хочу потерять свое стадо. Да и потом, если бы в твоих водоемах была вода, разве ты не помог бы мне по-соседски, не предложил бы поделиться? Почему же, в конце концов, этот парень отгораживается от всего света и живет так, как будто нас тут нет?
Кэссиди наконец не выдержал. Последняя реплика Стэнгл а окончательно вывела его из себя.
— Скажи-ка на милость, а разве этот парнишка возвел ту проклятую Изгородь?! Что-то мне помнится, будто и тут ты руку приложил, Стэнгл.
— По-моему, все ясно. — Стэнгл предпочел сделать вид, будто ничего не слышал. — Все обсудили, обо всем договорились. Значит, так: разбираем Изгородь, загоняем скот в долину, а там будет видно. Лично я не собираюсь молча смотреть, как мои коровы дохнут от голода и жажды одна за другой, в то время как он купается в воде за своей Изгородью и плюет на нас.
— Я, пожалуй, с вами, — кивнул Харди Бенсон, — еще немного, и я разорен. Мне деваться некуда.
— В самую точку попал, — буркнул Винни Лэйк.
Кэб презрительно оглядел всех и выпрямился во весь рост.
— Ладно, с этих что взять. А ты, Том, неужели и ты с ними?
Дрейк колебался. Ему казалось, что он слышит жалобное мычание умирающих от жажды коров, а перед глазами внезапно появилась внушительная цифра его долга в магазине Мейера.
— Да, — глухо выдавил он. — У меня нет выбора.
Кэссиди еще раз обвел всех взглядом из-под косматых, насупленных бровей и, презрительно сплюнув, направился к выходу.
— Да пусть лучше все мои коровы передохнут! — возмутился он. — Доброй ночи, джентльмены! — И хлопнул дверью.
Вскочив, Дулин метнулся к тому месту, где оставил свою винтовку.
— Будь я проклят, если позволю этому сукиному сыну…
— Лучше и не пытайся! — сухо предупредил его Хилл. — Ты мертвец, если выстрелишь в спину Кэбу Кэссиди. — Он оглядел оставшихся фермеров и недовольно нахмурился. — Не по нутру мне то, что вы задумали, и хочу, чтобы все об этом знали.
— Ну ладно, — грубо оборвал его Стэнгл. — Итак, кто с нами? Дулин, Лэйк, Бенсон, Дрейк и Хилл. А ты как, Маккессон?
— С вами, ребята, — откликнулся тот. — Я всегда терпеть не мог этого паршивого мексиканца.
Том Дрейк с сомнением взглянул на него. Курт Маккессон, крупный, угрюмый человек, со смуглым, словно вырубленным из камня лицом, появился в их краях совсем недавно. Всего один раз Дрейку довелось видеть его в ярости, но он сразу понял, что от этого бродяги с лицом убийцы лучше держаться подальше. Тот забил лошадь до смерти, прежде чем кто-то успел вмешаться. После того случая Дрейк возненавидел Курта, и его давно уже беспокоило, что Маккессон проявляет уж слишком повышенный интерес к Кэнди. |