Изменить размер шрифта - +
О Господи. И ты знал?

– Я знал. Можешь на меня сердиться, но он заставил меня пообещать ничего тебе не говорить.

Пэтси Энн почувствовала, что у нее дергается щека, но сила воли – и успокоительное – помогли ей сохранить самообладание, чтобы дослушать все до конца.

– Продолжай, – сказала она. – Продолжай.

– За ними прилетели вертолеты, и Майк был среди тех, кто сдерживал атаку противника. Я думаю, у него был… пулемет, и, когда они наступали, он смело смотрел им в лицо.

– Майк и… сколько еще солдат?

– В конце остался только Майк. Враги спускались по холму, а он… он поднимался. Вот что он делал, когда улетел последний вертолет.

– Они… они бросили его там? Просто бросили…

– Они должны были выбираться, пока была возможность, и…

– И никто не подумал, что у него есть шанс?

Майкл серьезно кивнул.

Глаза Майкла сузились.

– Да. С пулеметом? У него был шанс. У него был «Томпсон».

– Что?

– Это не стандартное оружие. Они там использовали все, что под руку попадется, – это был пулемет Томпсона.

– Да.

– Где он взял такое оружие?

Майкл ничего не ответил.

Еще одним поводом для споров было непонятное убеждение Майкла в том, что его дети должны уметь обращаться с оружием. Так как Майкл не был охотником, Пат всегда считала, что это нелепо. Глупо. Дико. Тем не менее с начальной школы Майк и Анна были членами Клуба стрелков Кристал-Бей, так же, как и их отец, с чем мать никак не могла смириться.

Пат пристально посмотрела на мужа.

– Это ты? Ты отправил ему это оружие?

– Если он жив, – сказал Майкл, – то только по этой причине. С пулеметом можно убить много людей.

Вырвавшийся из ее груди звук трудно было назвать смехом.

– Тебе виднее.

– Дорогая…

Пэтси Энн поднялась и налила себе еще кофе; ее переполняли ярость, отвращение и горе, все это кипело в ней, как кофе в кофейнике.

– Если он жив, – сказала она, садясь, – то где он может быть?

– В каком-нибудь лагере.

– Лагерь для военнопленных… Но война закончилась, вьетнамцы уже не будут так жестоки к ним. Мы заключим сделку, мы будем вести переговоры.

– Мы?

– Правительство.

– Какое, чертов Никсон?

– Пэтси Энн, не своди все к политике.

– Разве это не политика? Разве это не политическое убийство наших детей? Разве эти ублюдки не убили Майка?

Он покачал головой.

– Мы этого не знаем. Мы должны надеяться.

– Надейся. Я выбираю отчаяние. Это легче.

– Этот сержант сказал еще кое-что… – голос Майкла прозвучал очень напряженно.

– Что? – она внимательно посмотрела на мужа. – Что?

– Я не знаю, стоит ли тебе говорить.

– Что, Майкл?

– Он сказал, что нашего сына хотят представить к Почетной медали конгресса.

– Если Майк ее получит, то он будет последним кавалером Почетной медали конгресса Вьетнамской войны, – грустно рассмеялся Майкл. – Как тебе это? Яблочко от яблоньки?

И Майкл, рыдая, уронил голову на стол, заливая слезами желто-белую композицию.

Пэтси Энн пододвинула к нему стул и утешающе погладила по спине.

Быстрый переход