— И, моя дорогая, значительно чаще правильные, чем неправильные.
— Возможно и эту вы найдете правильной.
— И это не удивит меня. Возможно, если вы расскажите мне свою идею, я соглашусь с ней.
— Мы увидим это очень скоро, так как я уже готова высказать вам ее.
— Немедленно? Тогда я весь внимание.
— Вот она: по моему, милорд, вы больше всего озабочены тем, чтобы скрыть неприятности от Рёааны.
— А! Это именно то, что вы думаете?
— Да, мой любимый.
— Ну, вы не очень далеко от правды, мое дорогое сердечко.
— А!
— Видите ли, я верю, что есть кое-кто, кто возразит этому Кане, и, более того, этот кое-кто возразит огнем и мечом.
— И вы озабочены тем, что вы — его вассал?
Рёаанак покачал головой. — Нет, как раз это не главная причина. Наше соглашение очень ограничено, и включает в себя кое-какие пункты о дани, обязательство не восставать против него, но не требует от меня воевать на его стороне.
— Но что тогда?
Рёаанак вздохнул. — Даже хотя от меня и не требуется, чтобы я воевал за него или защищал его, мы, как вы понимаете, находимся в самом сердце его владений.
— Но, милорд муж, мне представляется, что если конфликт действительно начнется, мы будем находимся очень далеко от того, что драконы называют «линией фронта».
— То, что вы сказали, правда, моя дорогая жена, и тем не менее…
— Да? Тем не менее?
— Это правда только в том случае, если конфликт будет в форме традиционных военных действий.
— О, понимаю. И вы думаете, что все будет иначе?
— Меня беспокоит то, что этот кто-то может ударить в самое сердце. Именно этого я, в конечном счете, опасаюсь.
— Я согласна, что это возможно, милорд. Но что из того?
— Что из того? Я беспокоюсь за нашу дочь.
— Да, это правда. И мне бы очень не хотелось видеть ее в центре такого конфликта; я боюсь, что буду неспособна защитить ее.
— Это в точности моя мысль.
Малипон кивнула и сказала, — Да, я понимаю. И все-таки…
— Да?
— Что мы можем сделать?
— О, что до этого, то я должен признаться, что у меня нет никаких идей. Но я думаю, что сделал свою часть, объявив о проблеме; теперь ваш черед, миледи, найти ее решение.
Малипон улыбнулась и сказала, — Как, вы считаете, что я могу найти решение этой проблемы?
— Я не удивлюсь, если так они и будет.
— Я не могу придумать ничего другого, как отослать ее отсюда.
Рёаанак вздохнул. — Да, вы правы, и это все, что я тоже сумел придумать. Но, кстати, куда мы отошлем ее? Вы же знаете, что все наши родственники живут здесь, поблизости, и таким образом она не будет в большей безопасности с, к примеру, моей сестрой, Баронессой Шейлбрук, чем здесь, у нас.
Малипон какое-то время размышляла, а потом сказала. — Вы знаете, не правда ли, что мой брат, Шаликар, женился на женщине по имени Норисса.
— Да, и что с того? Вы же знаете, что Шаликар и Норисса живут не больше, чем в сорока милях от нашей двери; именно из-за этого мы часто становимся жертвами экспериментов вашего брата по производству нового вина из самых разных фруктов.
— Да, это верно, только…
— Ну?
— У Нориссы есть сестра.
— Ага! Вот об этом я не знал.
— Но я знаю об этом, так как она часто рассказывает о ней; и на самом деле мой брат и его жена время от времени говорят о том, чтобы посетить эту сестру, хотя они никогда не делают этого из-за того, что творится на дорогах в наше время. |