Изменить размер шрифта - +
Она, замерев, наблюдала за его руками, и вдруг ее окатило жаром. Тяжело дыша, она подхватила свои груди руками и наклонилась к нему.

– Способная ученица, – сказал он, прежде чем поцеловать их. Он жадно припал к каждой из них по очереди, и она затрепетала под его поцелуями.

Он прижался щекой к ее истомившемуся по ласке телу и приподнял ее, чтобы расстегнуть штаны. Лили подтянулась на руках, опершись на его мускулистые плечи, и с интересом наблюдала, как он освобождается из пут тесной одежды.

Он снова усадил ее к себе на колени, а она не могла отвести от него глаз.

– Тебе понравилось то, что произошло между нами тем вечером, – сказал он. – Не желаешь ли повторить?

Лили не могла вымолвить ни слова. Она обхватила ладонями его гладкую плоть и сжала.

Оливер тут же отвел от себя ее руки.

– Так все закончится, мое сокровище, еще не начавшись. Позволь мне руководить тобой.

Он приподнял ее так, что она полулежала на его согнутых коленях. Она беспокойно заерзала, опасаясь, что с обнаженной грудью и с растрепанными волосами являет собой неприглядную картину.

– Я открою тебе еще одно наслаждение, – сказал Оливер, словно не замечая ее беспокойства, и спустил с нее панталоны. Она не успела возразить, как он припал ртом к самому сокровенному уголку ее тела, заставив ее вскрикнуть и запустить пальцы в его волосы.

Мгновение она отчаянно пыталась остановить его:

– Нет, Оливер. Не надо так…

Но он не отвечал и продолжал проделывать с ней невероятные вещи. Постепенно теплая волна накрыла ее, и она уже готова была умолять его не останавливаться никогда.

Ее тело было словно чужое. Она опрокинулась на спину, бессознательно царапая его плечи.

И тут она почувствовала спазмы, чудесные, доводящие до изнеможения.

До нее смутно донесся его голос:

– Ты – моя любовь. Ты – мое сердце.

Страсть делает мужчин глупыми. Эта истина уже была известна ее маленькой компании.

Но ее не заботило то, что он говорит глупости. Ее мозг заволокла красноватая темнота, и она погрузилась в нее всем своим существом, растворяясь в ней, упиваясь неведомым блаженством.

И прежде чем это безумие отпустило ее, она подняла голову и взглянула в глаза Оливера. Он смотрел на нее, улыбаясь, и на лице его проступило жесткое, свирепое выражение, которое скорее возбуждало, нежели пугало ее.

Ее панталоны были низко спущены. Не отрывая взгляда от ее лица, он установил атрибут своей мужественности напротив того укромного местечка, которое только что изучил. Лили подалась вперед…

– Ты угадываешь, чего я хочу, – сказал он. – Ты меня просто восхищаешь.

Он откинул голову назад, и на его сильной шее проступили жилы. Лили снова коснулась его и вздрогнула от его вскрика.

– Чего ты хочешь? – спросила она. – Пожалуйста, Оливер. Научи меня.

– Ты сама не знаешь, о чем просишь, малышка. Ты испытываешь мое терпение тем, чему ни один мужчина не в силах сопротивляться. Ты делаешь все, что нужно. Больше ничего не надо.

– Прикасаться так, как сейчас? – Соприкосновение их тел вызывало у них обоих новые всплески наслаждения. Она судорожно глотнула.

– Бесподобно, – пробормотал он, упав на постель. – Не останавливайся, Лили. Не останавливайся.

Она продолжала, приподнимаясь на коленях, снова и снова прижиматься к нему, и их совместное напряжение, а вместе с ним и наслаждение становилось все сильнее и сильнее. Оливер не мог сдержать громких стонов, рвавшихся у него из груди.

Лили старалась для него и для себя самой, доставляя себе удовольствие такой силы, что ее тело покрылось испариной.

Быстрый переход