Все пали ниц перед Махадом, тут же переодели девушку в одежды принцессы, посадили ее на слона под балдахин, а рядом усадили и Махада. И радостная процессия двинулась по джунглям.
Тем временем старший сын рыщет в диких горах. Останавливается на ночлег у реки. Только разжег костер, вокруг все засверкало, переливаясь и мерцая. Утром смотрит Алмас и не верит своим глазам — на дне реки камни светятся — тут и алмазы, рубины, изумруды. Падает он перед этим добром на колени, воздев в благодарной позе руки к небу.
А. младший сын старика Сабур сеет зерно кукурузы на вспаханном поле. Голодными глазами смотрят на него взрослые и дети. В этой стране свирепствует голод. И вот созревает урожай на поле Сабура, и люди собирают его, половину зерна мелят па мельнице, а половину, по примеру Сабура, сеют на полях… Голодные люди возвращаются к жизни, улыбаются. Смеются дети, малыш с гордостью показывает своей маме кусок хлеба…
С почтением провожают толпы людей Сабура в дорогу.
— Бодрись, сыпок.
— Прошу тебя, отец, — сказал младший, показывая на висящие на потолке косички кукурузных початков, — позволь взять несколько зерен.
— Бери, сыпок, бери.
Младший сын ссыпал зерно из початка в мешочек, завязал и бросил в хурджин.
…И вот на развилке трех дорог с отцом прощаются сыновья. Три дороги устремились в разные стороны.
— Если сделаете добро великое, о вас сама земля заговорит, дети мои, — говорит отец, — а если кто из вас свернет поневоле с верной дороги, пусть последней ему надеждой будет порог родного дома.
— Спасибо тебе, отец, береги себя. Право же, отец, мне неловко, — говорит Алмас, — что младший брат без коня. Я могу уступить ему…
Не ты должен одалживать коня, а я, — заявляет великодушно Махад, протягивая уздечку Сабуру.
— Что вы, братья, не надо! В добрый час, желаю вам удачи! — Сабур обнимает браться.
— И тебе да сопутствует удача!
Ускакали два брата в разные стороны, и только пыль, медленно оседая, повисла над землей. В этой пыли и затерялся младший брат Сабур.
Провожают люди и старшего сына Алмаса с богатым караваном. Звенят колокольчики на шеях верблюдов, а сам Алмас в парчовом халате восседает на ахалтекинском скакуне.
Провожают царедворцы среднего сына Махада с принцессой в дорогой карете.
Сыновья спешат к отцу. Стоит старик на развилке трех дорог и вглядывается в каждую из них, ждет не дождется своих сыновей.
…Занемог старик и слег. За ним ухаживает соседская дочь, Сельбы, стройная как тополек, приветливая и услужливая. Взяв глиняный кувшин, идет она по тропе к роднику и вдруг от удивления роняет кувшин, он разбивается, черепки летят в разные стороны. Перед ней стоит вернувшийся из странствия Сабур. Он опускается на колени, собирает черепки и пытается их сложить, но не получается. Смущается девушка. Сабур кланяется ей, и оба, улыбаясь, идут в сторону села.
Слышны в селе радостные возгласы и шум. По одной дороге приближается к сакле старика караван старшего сына. По другой — карета среднего.
Обнимает сыновей старик, радуется встрече. Сыновья здороваются друг с другом. При этом старшие братья глядят на младшего с участием и даже жалостью: не повезло, мол, тебе, брат.
Старик достает из-под тахты книгу с медной блестящей обложкой, кладет на колени. Вокруг сакли собралось много народу, на всех лицах любопытство. Заметим мы и глаза Сельбы, она неотрывно смотрит на Сабура.
— Я слушаю вас, сыновья мои, чем вы обрадуете меня? — обратился отец к сыновьям.
И Алмас сказал:
— Я, отец, попал в такую страну, где не знали, что такое золото и драгоценности. Я нашел их, нашел несметное количество алмазов, рубинов и изумрудов. |