|
Она гадала, как он умудрился выбить себе часть зуба и приобрести шрам над правой бровью.
— О чем вы думаете? — спросил Тим.
— Я? — переспросила она, смутившись от того, что он застал ее врасплох. — Ни о чем.
— Неправда, — сказал он.
— Ну тогда сами расскажите мне, о чем я думаю.
— Вы хотите прокатиться на катере, — ответил он.
— Нет, — сказала она. — Если я о чем и думаю, так это о том, что у вас отлично получилось обернуть домик.
— Вы всегда работаете в таком наряде?
В надежде на то, что они с Аланом поужинают после доставки домика, Диана принарядилась в красивое платье. Оно было голубого цвета с белыми полосками, с нежно-белесым воротничком, который внезапно стал для нее слишком велик. Стоя перед Тимом, она чувствовала себя очень неловко, и пот градом струился по ее спине. Она не могла отвести глаз от его широкой ухмылки. Диана думала, что в своем полосатом платье была похожа на школьницу, и спрашивала себя, как бы он отреагировал, если бы узнал о том, что она до сих пор жила с родителями.
— Чтобы построить этот домик, — сказал он, — нужно быть сильной женщиной. Только не врите — отец вам помогал? Потому что по вам не скажешь, будто вы любительница помахать молотком.
— Но это правда, — ответила она.
— Я и сам по части физического труда. Вот почему я не ожидал, что кто-то столь же обаятельный, как вы… — Он снова улыбнулся, продемонстрировав сломанный зуб.
— Я люблю свою работу, — проговорила она.
— Я тоже, — сказал он. — Такая женщина мне по душе.
Со своими светлыми волосами, загорелой кожей и маленькими морщинками по краям глубоких голубых глаз он был ярчайшим примером рыбака. Он обладал грубоватой красотой и суровым взглядом, от которого у Дианы сложилось впечатление, что он скрывал некую жуткую тайну. Он был полон жизненной энергии, и она живо представила его, стоящим на палубе, прокладывая курс по ночным звездам. Когда он взял ее ладонь и сжал в своей, она ощутила приятное покалывание во всем теле.
— Тим Макинтош, — представился он. — Рад знакомству.
— Диана Роббинс, — сказала она, опустив взгляд на его сильную мозолистую руку. Он и не думал ее отпускать.
— Как насчет прогулки на катере? — спросил он.
— Ваш брат ждет нас.
— Возьмем его с собой, — сказал Тим.
— Перестаньте, — рассмеялась она. — Мы должны отвезти домик в его офис.
— Остров, — сказал Тим. — Вот куда я отвезу тебя на своем катере. Где-нибудь на Багамах. Мы будем ловить рыбу острогами, а потом завалимся спать прямо на пляже. Тебе нравится звук пальмовых листьев, шуршащих на ветру?
— Я никогда его не слышала.
— Обязательно услышишь, — сказал Тим Макинтош, и его голубые глаза сверкнули.
— Но, я… — промямлила Диана, не в силах сопротивляться его напору. Он легонько держал ее за руку, так, словно знал ее уже много-много лет, и собирался сбежать с ней навстречу закату. Она отстранилась, убедив его, что Алан ждет уже слишком долго и что им следует сдержать свое обещание и доставить игрушечный домик к нему в приемную.
— Будь по-твоему, — сказал он, обняв ее за талию. — Ты же не влюблена в него?
— Мы один раз поужинали вместе, — дрогнувшим голосом ответила Диана.
— Отлично, — сказал Тим.
— Это почему? — спросила она, чувствуя его ладонь у себя на пояснице. |