Изменить размер шрифта - +

Это задело Сьюзен. С трудом сдерживая раздражение, она ответила:

— У нас были две короткие встречи.

— По какому поводу?

Сьюзен передернуло от возмущения. Что за допрос в ее собственном доме? Мисс Фейрли явно злоупотребляет оказываемым ей гостеприимством. Ответ Сьюзен прозвучал весьма холодно:

— Первый раз мистер Кэрью пришел к моему мужу, чтобы выслушать отчет о результатах вскрытия его погибшей сестры и ее супруга. Второй раз — к моему брату, которого я просила взяться за розыски Эми после того, как полиция прекратила поиски.

— Это все? — недоверчиво спросила Даника.

— Все, мисс Фейрли.

То, что случилось потом на автостоянке, было продолжением встречи в кабинете Тома и, безусловно, не касалось Даники Фейрли. Все равно ничего из этого не вышло.

Даника Фейрли смотрела Сьюзен прямо в глаза, откровенно сомневаясь в правдивости и полноте ответа своей собеседницы.

— Он вернулся из Алис-Спрингса совершенно другим человеком, — настаивала она.

Сьюзен пережила легкий шок, поняв, какие давние отношения связывают эту женщину с Лейтом Кэрью. Они должны были близко знать друг друга задолго до встречи Лейта и Сьюзен, чтобы Даника Фейрли могла заметить перемены в его поведении и характере.

Но в чем состояли эти перемены? Неужели их встреча так же сильно подействовала на Лента Кэрью, как на нее?

Впрочем, было и другое объяснение, и Сьюзен произнесла его вслух:

— Не знаю, приходилось ли вам переживать смерть ваших близких, мисс Фейрли. Это нелегко. И еще много хуже вечно ждать пропавшего без вести, не зная, жив человек или умер. Конечно, такие переживания оставляют след. И очень глубокий.

Даника Фейрли, похоже, была в замешательстве.

— У меня сложилось впечатление, — медленно произнесла она, — что случилось еще что-то. Помимо семейной трагедии. Есть разница между горем и ожесточением.

— Поверьте мне, горе может принимать разные формы.

— Вы так хорошо знаете, что такое горе? — последовал скептический вопрос.

От злости синие глаза Сьюзен потемнели до черно-фиолетового цвета.

— Да, — отрезала она. Ответом стала гримаса:

— Это все из-за того, что вас взяли на воспитание?

— Нас четырнадцать человек детей у родителей, — бросила ей в лицо Сьюзен. — И все приемные. Я видела горе во всех его проявлениях.

Даника Фейрли ждала развития темы, но Сьюзен вовсе не собиралась затягивать этот разговор. Щелкнув крышкой жестяной банки, она поставила ее на полку. Затем повернулась кругом и увидела, что гостья все еще внимательно изучает ее, словно догадываясь, что от нее что-то ускользает, и мучительно досадуя из-за того, что ей не удается это «что-то» уловить.

— Вам не кажется, что мистер Кэрью был бы признателен вам за поддержку? — невежливо спросила Сьюзен.

— Он ее получит. На все сто процентов.

— Так почему бы вам не пойти к нему?

— Потому что мы больше с вами никогда не встретимся, миссис Форбс. С Лейтом я буду до конца своей жизни. А вот другой возможности выяснить, что произошло между ним и вами, у меня не будет.

— У вас нет причин для ревности.

— Хуже нет, когда люди формально блюдут честь. Мне больше по душе настоящая честность.

— Не знаю, как вас убедить…

— Вы это уже сделали. Но Лейт — мой, миссис Форбс. Я, представьте, люблю его.

— Если он вас тоже любит, мисс Фейрли, вам нечего бояться, — вспыхнула Сьюзен, с вызовом взглянув прямо в глаза блондинке.

Та вздернула подбородок:

— Он любит меня.

Быстрый переход