Изменить размер шрифта - +
Он явился сам, бодрый и с подозрительно довольным выражением лица.

Поскольку в дверях все еще копошились слуги («Во дают! — восхитился Оттобальт. — С такой охраной просто грех не совершить на меня покушение. Пока они распутаются, всякий уважающий себя убийца будет уже в Юсском порту»), Мулкеба прищелкнул пальцами, и куча мала взвилась в воздух и вылетела в коридор.

Халат и сапоги без посторонней помощи, а исключительно по собственному почину подплыли к его величеству и плавно опустились возле кровати.

— Всегда бы так, — одобрил Оттобальт.

— Ваше величество, у меня потрясающая новость!

— Это у меня новость — весь замок ходуном ходит. Того гляди, рухнет. И что это значит: я выиграл или проиграл? Ну давай выкладывай свою ораторию. Или нет, как ее Марона называет? траекторию?

— Гипотезу, ваше величество.

— Нет, — заупрямился Оттобальт. — Но тоже умное слово.

— Теорию! — осенило Сереиона.

— Я всегда говорил, что гвардейцы — это сила, — молвил король. — Ее, теорию, излагай.

— Ваше величество! — весь лучась счастьем, сказал Мулкеба. — Я рад лично сообщить вашему величеству, что ЭТО… свершилось. — После чего маг многозначительно похлопал глазами.

— Что «свершилось»? — возопил король. — Ах да, совсем забыл! Чертова секретность. Сереион, разгони слуг, убери охрану. И не забудь заткнуть подушкой отверстие в людской, через которое все подслушивают. Дело государственной важности.

Попытался изобразить дракона. Вышло непохоже, но догадливый Сереион и так все понял

— Слушаюсь, повелитель.

Небывалые конспиративные меры он одобрял целиком и полностью. Неизвестно, как отнесется народ к известию о том, что его величество самолично призвал в королевство какого-то неведомого дракона. Конечно, если тварь окажется сообразительной и с нормальным характером, будет не поздно объявить, что Оттобальт лично, пользуясь своим авторитетом, пригласил его на службу. Ну а если напакостит (в чем Сереион отчего-то не сомневался), то пусть уж будет лучше причислен к стихийным бедствиям, которые происходят сами собой. Сперва варвары, тетя, теперь еще и дракон. Ничего удивительного. Беды, как известно, ходят парами: пара за парой, пара за парой, пара за парой.

Бравый гвардеец отправился выполнять приказ короля. К тому же необходимо еще нейтрализовать любителей подглядывать через щель в потолке, специально проковырянную любопытными слугами на тот случай, если дырка в людской будет закрыта подушкой.

Маг, не видя должной радости на лице повелителя и полагая, что до того еще не полностью дошло, внятно повторил:

— Так вот, ваше величество, то, что вы ожидали, свершилось.

Его торжественный тон навел короля на совсем иные мысли.

— А чего я ожидал?

Мулкеба сделал многозначительное лицо. Королю показалось, что чародей перекривился. Он свесил босые ноги с постели и задумался:

— Нет, только не говори, что она уже здесь. Я этого не перенесу. Лучше уж варваров терпеть — Вспомнив о панике в лагере варваров, Оттобальт забеспокоился. — Так, я понял: варвары — волосатые герои, моя последняя надежда на спасение. Почему они разбегаются? Кошмар. Ее не выдерживают даже варвары! Что ты скалишься? — напустился он на мага — Что в этом смешного? Ты что, не понимаешь, что нам грозит? Все в этом замке, до последнего гвоздя, скоро позавидует нелегкой жизни слизняков на Дарфунских болотах, а ты смеешься!

— Вы огорчаетесь прежде времени, ваше величество. Когда я сказал, что ЭТО свершилось, я имел в виду совсем другое.

Быстрый переход