Наша единственная надежда состояла в том, чтобы воспользоваться манипуляторами «Большого Джона», чтобы подключить кислородный шланг к вашему наружному аварийному патрубку. К счастью, ваш адаптер и наш точно подошли друг к другу.
— Затем мы использовали оба манипулятора, чтобы зацепиться за ваши подъемные крюки, — вступил в разговор Джиордино, изобразив обеими руками, как это было сделано, — и потащили ваш аппарат в нашу камеру-гараж, въехав туда вместе с ним через шлюзовую камеру.
— Вы спасли «Олд Герт»? — с удивлением спросил Планкетт, сразу повеселев.
— Ваш аппарат находится в нашем гараже, — ответил Джиордино.
— Как скоро мы сможем вернуться на наше базовое судно? — скорее потребовал, нежели спросил Салазар.
— Боюсь, что некоторое время это будет невозможно, — ответил Питт.
— Но мы должны сообщить команде нашего базового судна, что мы живы, — запротестовала Стаси. — Вы же наверняка можете с ними связаться?
Питт и Джиордино обменялись быстрыми взглядами. Затем Питт сказал:
— Когда мы ехали выручать вас, нам попалось по пути сильно поврежденное судно, недавно опустившееся на дно.
— Нет, это не мог быть «Неукротимый», — пробормотала Стаси, отказываясь верить такой скверной новости.
— Оно было сильно разрушено, как будто его смяло сильным взрывом, — заметил Джиордино. — Сомневаюсь, чтобы кто-нибудь спасся.
— Два других судна были поблизости, когда мы начинали погружение, — привел свои доводы Планкетт. — Это, наверно, было одно из них.
— Трудно сказать, — допустил Питт. — Что-то случилось там наверху. Какая-то огромная турбулентность. У нас не было времени изучать это, и сейчас у нас нет никаких надежных ответов.
— Наверняка вы ощутили ту же ударную волну, которая повредила наш аппарат.
— Эта станция расположена в защищенной долине вне зоны разлома, в тридцати километрах от того места, где мы нашли вас и затонувшее судно. То, что осталось от ударной волны, прошло над нами. Все, что мы испытали, — это несильный порыв течения и метель из частичек ила, когда донные осадки были взбаламучены.
Стаси тем не менее сердито посмотрела на Питта.
— Вы собираетесь держать нас в качестве пленников?
— Это не совсем то слово, которое я собирался употребить. Но поскольку это действительно глубоко засекреченный проект, я обязан попросить вас еще какое-то время воспользоваться нашим гостеприимством.
— И долго будет продолжаться это «какое-то время»? — осторожно поинтересовался Салазар.
Питт сардонически взглянул на маленького мексиканца.
— Мы не предполагали возвращаться на поверхность еще шестьдесят дней.
Воцарилось молчание. Планкетт посмотрел сначала на Салазара, потом на Стаси и, наконец, на Питта.
— Черт подери! — воскликнул он с горечью. — Вы не можете держать нас здесь два месяца.
— Моя жена, — простонал Салазар. — Она подумает, что я мертв.
— У меня дочь, — сказала Стаси, быстро смиряясь.
— Положитесь на меня, — тихо сказал Питт. — Я понимаю, что кажусь бессердечным тираном, но ваше присутствие поставило меня в затруднительное положение. Когда мы лучше сможем понять, что случилось наверху, и я переговорю со своим руководством, мы сможем найти какой-то выход.
Питт замолчал, когда он заметил, что Кейт Харрис, сейсмолог проекта, стоит в дверях, кивая Питту, чтобы он вышел поговорить с ним снаружи. |