Изменить размер шрифта - +
Д'ган зло глянул на молодого всадника.

— Стой где стоишь, Плоскогорье! Это дело Телгара! И с этим словами он исчез.

Д'вин обратился к Брайтеллу.

— Разве горняки не должны туда отправиться для расследования?

Брайтелл покачал головой.

— В шахте огненного камня не было горняков.

— Кристов, — тихо спросил Киндан, — твой отец был там?

Кристов медленно наклонил голову.

 

Глава шестая

 

Дракон парит высоко в небесах,

Нити огнем обращает в прах.

Всадник осматривает небосвод

И направляет его полет.

 

Шахта огненного камня № 9

Д'ган, чертыхаясь, кружил над останками шахты № 9. Он клял горняков, клял Изгоев, клял свою неудачу. Все шло так хорошо! А теперь вот!

Лагерь превратился в дымящиеся руины. Весь огненный камень погиб при взрыве шахты. Осталась только зияющая дыра в боку горы.

Шахта огненного камня № 8 погибла почти так же хотя до катастрофы она проработала более тридцати Оборотов. Шахта № 7 еще до рождения Д'гана, судя по Записям, была полностью выработана, продержавшись более сотни Оборотов. Д'ган подозревал: уж не были ли телгарские отчеты подчищены, чтобы скрыть плохое управление шахтами? Он знал, что такое бывало. И не собирался давать своему преемнику повод однажды поглумиться над ним.

Шахта № 9 продержалась всего два Оборота. Найти новое месторождение огненного камня будет непросто. Во время изысканий погибло много Изгоев.

Ладно, подумал про себя Д'ган, всякой шантрапы на это дело хватит. Он снова вернулся мыслью к сыну Тарика.

Какое-то движение внизу привлекло внимание Калот'а, и гигантский дракон заложил вираж, описав круг над лагерем.

«Вон там».

«Вижу, — ответил Д'ган. Внизу, засыпанное обломками дерева и пылью, лежало тело человека. Он шевелился. — Скажи остальным, что мы снижаемся».

Калот' повиновался, затем описал круг и сел неподалеку от тела.

— Сюда, — простонал голос.

Отлично, подумал Д'ган, хоть кто-то уцелел. Его треволнения по поводу того, что не удастся найти больше никого, умеющего хоть как-то разрабатывать огненный камень, улеглись. Но радость продержалась недолго — только до того мгновения, когда он увидел лицо выжившего.

— Я знаю твою морду, — выругался Д'ган, выхватывая кинжал и угрожающе размахивая им. — Ты Тарик. Твой сын пытался стянуть мой кинжал!

Все еще ошеломленный взрывом Тарик заморгал и попытался отползти, но он был придавлен обломками.

— Сюда! — крикнул Д'ган своим людям.

Тут же подбежали шестеро. Д'ган отдал приказ, Тарика вытащили из-под обломков, но тут же крепко схватили за руки. Д'ган подошел к нему, поигрывая кинжалом и глядя на Тарика с откровенным отвращением.

— Что тут стряслось? — спросил он, показывая за спину, на разрушенную шахту.

— Взрыв, — пробормотал Тарик.

Д'ган угрожающе сузил глаза и покрепче перехватил кинжал.

Тарик торопливо добавил:

— Кто-то опрокинул ведро с водой. Я пытался предупредить, но было поздно. Шахта взорвалась, и меня швырнуло сюда.

— А что ты делал в колодках? — спросил Д'ган, показывая головой на обломки, среди которых был найден Тарик Он внимательно наблюдал за лицом бывшего горняка и заметил, как глаза его расширились от страха, а затем успокоились в откровенном подсчете шансов.

— Я горняк, меня не стали слушать, — сказал Тарик — Штейгер боялся меня.

— Если он тебя боялся, то почему сразу не прикончил? — спросил Д'ган, угрожая кинжалом.

Быстрый переход