Изменить размер шрифта - +
Я не мертв. Впрочем, в то же время я и не совсем жив. Да и зачем мне, собственно, возвращаться? Много ли радостей я видел в мире, когда я там был? Свое дело я сделал — перенес вас сюда и показал вам опасность. Вы были свидетелями совета богов. Еще никому из смертных не удавалось видеть подобное. Теперь вы должны вернуться и предостеречь людей! Предостеречь всех: рыцарей Паладайна и Такхизис, магов всех трех лун и этих, в серых одеждах. Предостереги отца, и пусть он пошлет весть другим. Расскажите всем им, что вы видели и слышали!
— Я расскажу им, — кивнул Палин. — Но я не уверен, что я все правильно понял. Я могу предупредить их о намерении Хаоса разрушить мир. Я могу сказать, что Паладайн отдал нас в руки Тьмы. Но к ю я такой? Сомневаюсь, что мне хоть кто нибудь поверит. Другое дело ты, дядя. Ты великий маг, тебе поверят все.
Пожалуйста, пойдем со мной! Рейстлин внимательно взглянул на Палина. Это единственная причина, по которой ты хочешь, чтобы я вернулся? Палин покраснел и тихо ответил:
— Нет, дядя… Я пришел сюда найти тебя… Потому что я хотел, чтобы ты учил меня…
— В мире бесчисленное множество учителей магии. Ты очень одаренный юноша.
Несомненно, многие хотели бы иметь такого многообещающего ученика.
— Наверное, в принципе ты прав, но именно я нс могу найти себе учителя, — Палин покраснел еще больше.
— Но почему? — неожиданно мягко спросил Рейстлин.
— Потому… Потому, что… Палин замялся.
— Из за меня? — усмехнулся Рейстлин. — Они до сих пор так сильно меня боятся?
— Не в обиду тебе будет сказано, Рейстлин, — встрял Тас, — но временами ты бывал не самым приятным человеком на свете! Рейстлин перевел взгляд золотых глаз со зрачками в форме песочных часов на кендера.
— Кажется, я слышал, как кто то тебя звал.
— Да ну! — Тас прислушался, но ничего не услышал. А где?
— Вон там, — указал Рейстлин. И тут Тас действительно услышал, как низкий и до боли знакомый голос ворчит:
— Что ты здесь делаешь, Тассельхоф Непоседа? Не к добру это, я полагаю?
Опять ты ввергаешь в бесконечные несчастья всех тех олухов, которых угораздило с тобой связаться… И конечно, эти напасти не обойдут и тебя самого… Тас обернулся так стремительно, что клапаны расстегнулись, и содержимое его многочисленных сумок высыпалось на землю. Впервые в жизни Тас не обратил на это никакого внимания.
— Флинт! Длинная седая борода. Ворчливый, неодобри тельный, грубый голос и все остальное. Это был он! Тас уже собирался обнять Флинта, не обращая внимания на то, хочет гном того или нет (обычно он был против, но, согласитесь, сейчас случай был особый), когда заметил за его широкой спиной еще две фигуры.
— Стурм! — Тас задохнулся от восторга. И Танис! Что вы здесь делаете?!
Подождите! Я сам знаю! Приключения заждались нас! Куда мы идем? Куда бы мы ни направлялись, у меня есть карта, я уверен! Теперь у меня точные карты. Тарсиса у моря больше нет, то есть я имею в виду, моря около него нет, а сам Тарсис где всегда был, там и есть. Флинт! Да постой же ты спокойно, чтобы я мог тебя обнять.
— Как же, позволю я кендеру подойти ко мне ближе чем на фут, тем более обнять меня! Держись ка лучше подальше, мой кошелек мне еще приго дится! — фыркнул Флинт. Не обращая внимания на привычное ворчание Флинта, Тас попытался его обнять, но обхватил руками пустоту, серый воздух. Кендер попятился:
— Что за шутки, Флинт? Как же мы снова отправимся на поиски приключений, если ты все время куда то пропадаешь?
— Боюсь, Тас, что тебе с нами не по дороге, — вежливо произнес Танис. — Не потому, что мы против…
— Впрочем, нельзя сказать, что мы очень за, — пробурчал Флинт. Танис улыбнулся и положил руку на плечо гнома.
Быстрый переход