Менялся пейзаж, пустыня отступала, растительность становилась все гуще.
— Если моя интуиция меня не подводит, — пророчески заметил Секари, — то мы приближаемся к двум плато, которые возвышаются над долиной Нила. Как много очарования в этих возвышенностях и долинах! Здесь от малейшего дождя распускается зелень. Вскоре мы увидим акации. Ты представляешь себе — мы выжили в пустыне!
— Благодаря Хатхор, соколу и ориксу, — напомнил своему спутнику Икер.
— Я снова вернусь к своим садам. А ты, ты сможешь позабыть прошлое?
— Я не только его не забуду, но постараюсь заняться и новой задачей: отыскать царскую бирюзу. Ведь именно она позволила мне снова увидеть ту, которую я люблю. И этот камень мне, без сомнения, поможет снова.
— Разбойники пустыни его определенно выкрали, Икер! И если, паче чаяния, ты встретишь их на своем пути, они убьют тебя. А хорошеньких женщин тысячи!
Ученик писца застыл на месте, а потом дал знак Секари пригнуться к земле.
— Человек двадцать лучников с собаками... Они идут сюда, прямо к нам.
— Они, скорее всего, охотники.
Антилопа, еще не подозревая об опасности, мирно жевала сочную траву.
Икер вскочил и замахал руками.
— Уходи, быстро уходи отсюда!
Едва животное умчалось, раздался яростный лай. Над ухом Икера прозвенела стрела, и он услышал жесткий приказ:
— Не двигайся, а то убью!
Лучник, заняв позицию к бою, не шутил.
Скоро к нему подошли его спутники, а вместе с ними и стая возбужденных собак. Секари даже и не пытался бежать.
— Мы честные люди! — заявил он.
— Вы больше похожи на разбойников, которые охотятся на нашу дичь, — произнес плохо выбритый офицер, чья грудь была покрыта шрамами, явно оставленными строптивым соколом. — В провинции Орикс это преступление жестоко карается. А поскольку вы на нас напали, то мы были вынуждены стрелять. Это законная защита. Но мы оставляем вам маленький шанс: бегите так быстро, как только можете. И мы вас, может быть, и потеряем из виду.
— Нет, мы не побежим, — решил Икер. — Мы только что убежали от убийц, которые вырезали всех на бирюзовых копях, и мы не думаем, что попали в руки еще более жестоких варваров.
Некоторые охотники, казалось, смутились.
— Мы не варвары, — возразил один из них, — мы — солдаты стражи пустыни и находимся на службе у правителя провинции, Хнум-Хотепа. Наша задача — охранять караванные пути и приносить дичь нашему начальнику. А ты кто?
— Я Икер, ученик писца. А мой товарищ — садовник, его имя — Секари.
— Это все вздор! — отрезал офицер. — Вы — шпионы и воры. Если вы отказываетесь уходить отсюда, я вас прирежу обоих, здесь и сейчас.
— Твои же подчиненные обвинят тебя в преступлении.
Офицер вынул из чехла нож, но солдат остановил его руку.
— Вы не имеете права так поступать. Это может решать лишь правитель провинции. Наше дело доставить ему этих двух бродяг.
Когда четверо носильщиков опустили на землю паланкин, в котором сидел Хнум-Хотеп, у них вырвался непроизвольный вздох облегчения. Крупный, мускулистый и любящий поесть правитель богатой провинции Орикса весил довольно много. Поскольку у него было три паланкина, разрисованных по бокам цветами лотоса, и он много перемещался по своей провинции, то служба его носильщиков была не из легких.
Как только Хнум-Хотеп спустил ноги на землю, к нему бросились его охотничьи собаки — очень живой поджарый кобель и две суки.
— Вот уже несколько дней мы с вами не виделись, голубчики мои!
Кобель встал во весь рост и положил хозяину лапы на плечи. |