..
– Вас точно не доведут, если вы не умолкнете, – язвительно бросил ему Свенсон. Но в его голосе не было упрека; как и все мы, он по достоинству оценил целительное воздействие глотка свежего воздуха, внесенного Ролингсом в насыщенную тревогой атмосферу центрального поста. – Держимся? обратился капитан к офицеру по погружению.
Тот поднял кверху палец и улыбнулся. Свенсон кивнул и взял переносной микрофон.
– Говорит капитан, – спокойно произнес он. – Прошу прощения за встряску. Немедленно доложить о повреждениях.
На пульте перед ним загорелась зеленая лампочка Свенсон нажал на тумблер, и на потолке заговорил громкоговоритель.
– Докладывает отсек управления... – Этот отсек находился на корме, как раз над машинным отделением. – Удар был прямо над нами. Пришлось зажечь свечки, кое‑какие приборы вышли из строя. Но крыша над головой еще цела.
– Спасибо, лейтенант. Справитесь?
– Конечно!
Свенсон включил другой тумблер.
– Кормовой отсек?
– А мы разве не оторвались от корабля? – осторожно осведомился чей‑то голос.
– Пока еще нет, – заверил Свенсон. – Что можете доложить?
– Только то, что нам придется тащить обратно в Шотландию целую кучу грязного белья. Стиральную машину, кажется, хватила кондрашка.
Свенсон улыбнулся и отключился. Лицо у него оставалось безмятежным, а под рубашкой, наверно, работал какой‑то потоуловитель, потому что лично мне не помешало бы и банное полотенце. Капитан обратился к Хансену:
– Нам просто не повезло. Вот такое совпадение: подводное течение, где его не должно быть, температурный перепад, где никто не мог его ожидать, и ледяной нарост, который тоже подвернулся не вовремя. Да еще и тьма такая хоть глаз выколи. Но потребуется нам совсем немного: чуточку покрутимся вокруг, чтобы освоить эту полынью, как свои пять пальцев, прикинем скорость дрейфа льдов, ну и дадим побольше света, когда подойдем к девяностофутовой отметке.
– Так точно, сэр. Это все, что нам потребуется. Вопрос в другом: что мы все‑таки собираемся делать?
– Именно это и собираемся. Немного поплаваем и попытаемся еще раз. Не люблю ронять свое достоинство, поэтому удержался и не вытер пот со лба.
Значит, поплаваем и попытаемся еще раз. Минут пятнадцать на глубине двести футов Свенсон манипулировал винтами и рулями, пока наконец не изучил очертания полыньи и не нанес их на табло со всей возможной точностью. Потом он придвинул «Дельфин» к одной из границ и приказал начать медленный подъем.
– Сто двадцать футов, – начал счет офицер по погружению. Сто десять...
– Толстый лед, – завел свою песню Сандерс. – Толстый лед...
“Дельфин” продолжал потихоньку всплывать. Я окончательно решил, что в следующий раз, когда направлюсь в центральный пост, прихвачу с собой махровое полотенце. – Если мы переоценили скорость дрейфа, – заметил Свенсон, – боюсь, мы треснемся еще разок... – Он обернулся к Ролингсу, который все еще возился с лампочками. – На вашем месте, я бы повременил с этим делом. Вдруг снова придется все менять – а ведь наши запасы не бесконечны.
– Сто футов, – доложил офицер по погружению. Его ровный голос абсолютно не соответствовал мрачному выражению лица.
– Видимость улучшается, – внезапно произнес Хансен. – Смотрите... Видимость действительно улучшалась, хотя и не слишком заметно.
На экране ТВ отчетливо обрисовался верхний уголок «паруса». А потом, совершенно неожиданно, мы увидели кое‑что еще: громадную бесформенную ледяную скалу всего в дюжине футов над «парусом». |