Оправа очков, судя по слою клейкой ленты, давно дышала на ладан.
– Посмотри внимательно, – попросил Том, – и ответь еще раз.
– Да, – выдавил Графтон, поправляя очки на носу, – я ее узнаю. Но это такая давняя история! Насколько я знаю, она мотает огромный срок.
– Ты не навещал ее в заключении?
– Мы не были друзьями, просто иногда встречались на собраниях, не более того. В других ситуациях я ее не видел.
– Здесь поблизости не живут ваши общие друзья?
– Я с этой публикой порвал, как и с миром вообще. Может быть, теперь вы оставите меня в покое?
Ответы Графтона звучали искренне. Подойдя к окну, Том удивился, что его машину по-прежнему сторожат двое парней и что она все еще стоит на четырех колесах. Только это и могло его сейчас утешить: он поставил не на ту лошадь и зря потерял драгоценное время.
Уже уходя, он оглянулся на Графтона:
– Между прочим, кто внес за тебя залог?
– Мой двоюродный брат. Это уже не первый раз – он клянется, что последний. Но такую клятву он тоже дает не в первый раз.
– Чем же занимается твой двоюродный брат? Откуда у него средства на такое великодушие?
– Это его дело. Вы наконец уберетесь?
Том поблагодарил Графтона и был таков.
На улице он расплатился со сторожами и сел за руль.
Достав из сумки личное дело Графтона, он еще раз подробно с ним ознакомился. У него вдруг появилась надежда, что он, возможно, не напрасно приехал в Филадельфию.
– Тамошние друзья ждут меня к ужину, – сказала Агата.
– Какое терпение! Вы могли бы воспользоваться самолетом, чтобы не заставлять их столько ждать.
Агата показала свой револьвер.
– Сдается мне, в наши дни на борт вряд ли пустят с пушкой.
С ними поравнялась машина дорожного патруля. Полицейский смотрел на них пристально и осуждающе. Агата, глянув на спидометр, немедленно велела Милли сбавить ход и широко улыбнулась полицейскому. Тот удовлетворенно кивнул и прибавил газу.
– У меня подозрение, что с той минуты, как я позволила себе разместиться в твоей машине, ты только о том и думаешь, как бы меня высадить. Не стану тебя осуждать, на твоем месте я вела бы себя так же. А еще ты не можешь не задаваться вопросом, хватит ли у меня духу всадить в тебя пулю. Честно говоря, я сама понятия не имею, хватит ли. Зато ничуть не сомневаюсь, что без малейшего колебания продырявлю эту кокетливую приборную доску, не говоря уж о дверцах и потолке. Ты представляешь, каких бед может натворить такая пушка в автомобиле? Если нет, то послушай меня: дыры будут такие здоровенные, что тебе уже не придется поднимать верх, чтобы ветер растрепал тебе волосы. Попробуй потом найди элементы внутренней отделки для «олдсмобиля»! Вряд ли они еще есть в продаже. А если заменить их ненастоящими, то твоя тачка лишится своего шарма. Так что будь умницей, не дури. Пойми, тебя ждет очаровательная поездка, а через пять дней ты вернешься к своему Фрэнку, своей миссис Берлингот и своим бесценным привычкам. Кстати, о деньгах не тревожься: за бензин буду платить я. Ну как, договорились?
Милли распустила волосы и взглянула на Агату:
– Ладно, даю вам пять дней. Но только, чур, одно условие!
– Сдается мне, ты не в том положении, чтобы ставить мне условия. Выкладывай, поглядим, что ты придумала.
– Вы расскажете мне всю правду о том, что вас гонит в Сан-Франциско, что заставляет угрожать мне револьвером. Понимаете, если вы намерены кого-то укокошить, то в ваших интересах убедить меня, что ваша жертва – худший на свете негодяй, иначе я откажусь доставить вас к нему.
Агата озадаченно уставилась на нее:
– Похоже, мы с тобой найдем общий язык! – И она громко расхохоталась. |