Он зашел ко мне, посидел полчаса и ушел.
– На чьей машине вы приехали?
– На такси. Мы все были без машин. Никто не садится за руль, когда собирается пить. На такое только ты способен.
– Когда ушел Коттон?
– Примерно в половине второго. Может раньше, может, позже. Не помню. Отвяжись от меня!
– Последний вопрос. Несколько лет назад вы фотографировались на пляже. Три очаровательные девушки. Ты, Дэби и с вами третья. Высокая блондинка с длинными волосами.
– Шерри Грей.
– Шарлота Грей? Она была вашей подругой?
– Она была подругой Дэби. Они выросли вместе. Ну все. Мел. Хватит. Мне нужен телефон.
– О'кей, Я скоро заявлюсь. Жди.
– Я жду, но не тебя.
Ирен бросила трубку на рычаг. Удар в пять баллов по шкале Рихтера. В доме полиция. Что они там делают? Очевидно, Рэнард позаботился. Это хорошо. Все идет по плану.
Я сел в машину и через пять минут был на Беддоуз-стрит. Одинокая толстая и неуклюжая фигура Рэнарда успела промахнуть три квартала к северу от Муниципалитета. Похоже на воздушный шарик подхваченный ветерком.
Я нагнал его и затормозил у обочины.
– Рэнард!
Он увидел меня, остановился, но подойти не решался. Пришлось выйти самому.
– Что вы уставились на меня, как истукан?
– Почему вы разъезжаете на патрульной машине? Это машина Вудворда? Вы что-нибудь сделали с ним?
– Ничего с вашим лейтенантом не случилось. Он отдыхает. Завтра пойдете к нему и поздравите с успехом. Следствие закончено.
– Что это значит?
Я достал фотографию мексиканцев и передал ему.
– Езжайте в Управление полиции и отдайте им фотографию. Пусть поднимут всех детективов из постели и бросят на поиски этих ребят. Долговязый опасен, его зовут Джеф Уэст. Патологоанатом из Центра клинических исследований. Двое других мексиканские нелегалы. Боюсь, что этих юнцов надо искать в городских моргах. Затем приедете в дом Дэборы Катлер. Возьмите ключ от ее квартиры и там ждите моих указаний.
Рэнард хотел было открыть рот, но я ему не дал этого сделать.
– Поговорим после. Внизу должен сидеть один полицейский, а не два. Пусть дежурит всю ночь. Привратник должен находиться возле телефона, чтобы вы в любую секунду могли его вызвать к себе наверх.
– Вы предлагаете ловить убийцу в пустой квартире?
– Не в пустой. Мы его возьмем на живца.
– Как это?
Я вернулся к машине и сел за руль.
– Как это? – крикнул Рэнард.
– Очень просто, – ответил я ему в окно. – В квартире кроме вас буду находиться я.
Глава VIII
На живца
1
Старик Клеренс дежурил на своей стоянке. Он вправе был сказать: «Машин нет и я сегодня отдохну». Но он никуда не уходил и радовался, что эта ночь послала ему чистое небо и его не заливает дождем.
Я загнал машину Вудворда на то место, где прошлой ночью стояла моя машина. Надо сказать, старик был удивлен, увидев меня. Он ковылял мне навстречу и скалил зубы.
– Здесь не приют и не армия спасения. Если у тебя нет денег, то проваливай отсюда…
– Не бубни, старая калоша. Привез я твои деньги и тебе не придется сегодня убирать блевотину. Я же обещал.
Я дал ему десятку и старик взлетел в небеса от счастья.
– Я-то думал, тебя загребли фараоны. Утром они приходили ко мне домой. Один толстокожий жлоб, а другой – мыльный пузырь с пушком на подбородке.
– Это я их послал.
– Ну и врать ты здоров!
– Точно говорю. Один из них – мой помощник, второй – стажер. |