Всё это пролилось бальзамом на душу леди Приссы. Кроме того, ремонт башен и масштабные работы в ткацком цеху внушили ей гордость за принадлежность к такому клану. Она с большим интересом рассматривала несколько суматошное хозяйство невестки, с удовольствием беседовала с Лорен, дивясь, сколь благоразумна юная госпожа, и даже предложила взять девушку на несколько месяцев к себе, чтобы она поучилась вести хозяйство поскромнее.
— Ты же понимаешь, Ирэн, есть большая разница между замком и простым домом сквайра, который будет вести девочка.
— Я постараюсь найти ей мужа с титулом. А уж приданое смогу выделить достойное. Дети, леди Присса, не должны отвечать за грехи родителей.
— Баловать тоже не стоит, Ирэн. Хотя, прости, дорогая, это я так… Мне нравятся твои дети. Они скромны и не избалованны. Даже юный лорд Артур, что уж совсем странно. Но не зря ли ты столько учишь юных лордов ведению хозяйства? Это ещё можно понять с мастером Диконом – он беден, но вот твой сын… зачем ему всё это?!
— Ничего странного, леди Присса! Однажды ему придётся тащить всё это хозяйство на себе, отвечать за всех людей на своих землях и защищать их. Он должен знать и уметь больше остальных.
— Ну, Бог с тобой. Но девочку ты отпустишь погостить у меня?
— Если она захочет…
В середине лета баронесса де Монаст родила крепкую горластую девочку. И хотя малышка заставила мать помучаться, старая Марша сказала, что таких крепышей давно не видела. Малышку крестили именем Белла, как обозначил в бумагах его величество.
Жизнь, такая спокойная и налаженная, дарящая уют и надежду на будущее, стабильная и приятная, прервалась буквально в течение нескольких минут после получения очередного письма голубиной почтой.
Лорд Беррит сообщал, что в столице – вспышка черной оспы, и категорически запрещал выезжать из дома по любой надобности. Более того, писал, что сам он в данный момент забаррикадировался в городском доме, пьёт травы и каждый день окуривается, но, если что, Ирэн должна позаботиться о лорде Андре и не допустить чужих людей опекунами. Завещание составлено и хранится в трёх экземплярах в надёжных местах.
15
Вот когда леди Ирэн прокляла свою беспечность! Ей казалось, что, сделав прививки жителям замка, ну, по крайней мере – большей части рабочих и солдат, она может жить в безопасности. Не волноваться за себя и детей. Но ведь видела же она при дворе тщательно замазанные на лицах придворных уродливые шрамы и выгнившие рытвины. Видела и на улицах из окна кареты обезображенные лица.
Она давно знала, что оспа никогда не уходит совсем. Болезнь тлеет в домах нищих и вельмож, но иногда даёт сильные вспышки и тогда косит всех не заболевших до сих пор. Стоило бы ей побеспокоиться об отце и брате! Самый большой страх она испытала за мужа, но как раз здесь-то и получила удивительную новость – лорд Стенли перенёс оспу в двадцать с небольшим лет.
— Не помню точно, Ирэн, сколько мне тогда было. Это случилось в тот год, когда пэрами был принят закон о поголовной вариоляции всех солдат и матросов.
— Поголовной?!
Изумлению леди Ирэн не было предела! Слабое знание медицины и, тем более, истории медицины давали ей слишком мало спокойствия. Мысль о том, что Стенли не заболеет, принесла облегчение, но пробудила и любопытство.
— Стенли, я не знала, что прививали всех.
— Знаешь, Ирэн, у меня тогда просто не было денег, чтобы откупиться.
— Откупиться? Зачем?! Это же так важно – перенести болезнь в лёгкой форме!
Лорд Стенли как-то грустно хмыкнул и сказал:
— Не хочу пугать тебя своими рассказами, дорогая. Поверь, это не та история из жизни, которую приятно вспоминать.
Леди Ирэн с трудом подобрала правильные слова, пытаясь убедить мужа, что ей это знать необходимо. |