Глава 2
Не без причины юбки длинны, а шнуровки на ботинках сложны. Утонченная леди не показывает ног. Никогда.
Похоже, исправившиеся повесы находят братский долг довольно обременительным.
Вполне возможно, что маркиз Ралстон собирался убить его. Хотя он, Саймон, не имел ни малейшего отношения к состоянию сестры маркиза. И не его вина, что она забралась к нему в карету, подравшись, судя по ее виду, с кустом остролиста. Или же с мужчиной.
Саймон Пирсон, одиннадцатый герцог Лейтон, внимательно посмотрел на брата девушки, сейчас расхаживавшего по его кабинету, словно разъяренный лев по клетке. А маркиз наконец-то остановился перед сестрой и проговорил:
— Черт побери, что с тобой стряслось?
От таких слов другая девушка, более чувствительная, покраснела бы. Но Джулиана даже не вздрогнула.
— Я упала.
— Упала?..
— Да. — Она помолчала. — Ко всему прочему.
Ралстон возвел глаза к потолку, словно моля Всевышнего о терпении. Саймону было знакомо это чувство. У него у самого имелась сестра, которая доставила ему немало огорчений.
А сестра Ралстона выведет из себя даже святого. Несмотря на свою несравненную красоту. Да-да, разумеется, она красива — это неоспоримый факт. Даже сейчас, в испачканном и порванном платье, она могла посрамить большинство признанных лондонских красавиц. Она была поразительной смесью изысканной англичанки — фарфоровая кожа, ясные голубые глаза, идеальной формы нос и дерзкий подбородок — и экзотической итальянки с буйными кудрями цвета воронова крыла, полными губами и роскошными формами, которые мужчина, имеющий глаза, не мог не заметить.
А у него, Саймона, глаза есть.
Просто ему все это ни к чему.
И тут же вспыхнуло воспоминание: Джулиана в его объятиях привстает на цыпочки и прижимается губами к его губам.
Он поспешно отогнал этот образ.
А еще она смелая, дерзкая, импульсивная, притягивающая к себе неприятности как магнит. То есть она как раз из тех женщин, от которых он желал держаться как можно дальше.
Поэтому, разумеется, она и оказалась в его карете.
— А как ты поцарапала руки и лицо? — продолжал допрашивать ее Ралстон. — У тебя такой вид, будто ты прорывалась сквозь розовый куст!
Она склонила голову к плечу.
— Возможно, так и было.
— Возможно? — Ралстон шагнул к сестре, и та с вызовом вскинула подбородок.
«Да, это вам не какая-нибудь глупая жеманная мисс, — думал Саймон. — Эта — высокая, необычайно высокая для женщины». Не каждый день он встречал женщину, к которой ему не надо было наклоняться, чтобы поговорить.
— Ну… я была довольно занята, Гейбриел.
При этих ее словах герцог не сдержал смешка, и Ралстон резко развернулся к нему.
— На твоем месте, Лейтон, я бы не особенно веселился. Я и так уже подумываю вызвать тебя на дуэль за твою роль в сегодняшнем фарсе.
— Вызвать меня на дуэль?! Но я не сделал ничего, кроме того, что не дал девушке погубить себя.
— Тогда будь любезен, объясни, что вы делали здесь, в твоем кабинете, наедине?
До Саймона сразу дошло, чего добивался маркиз. И ему это очень не понравилось.
— Что ты пытаешься этим сказать, Ралстон?
— Только то, что специальные разрешения на брак получают и из-за меньшего.
Герцог пристально взглянул на человека, которого он и в хорошие-то дни едва выносил. А сегодняшний день никак нельзя было назвать хорошим.
— Я не женюсь на девчонке, — заявил он.
— Я ни за что не выйду за него! — вскричала Джулиана в тот же миг. |