Изменить размер шрифта - +

Мелисса обернулась к нему и, положив руки ему на плечи, заглянула в глаза. Она и сама не могла понять, что на нее нашло в этот миг. До сих пор их отношения не заходили дальше объятий и страстных поцелуев. Мелисса как-то обмолвилась, что ей хотелось бы испытать, что такое настоящая первая брачная ночь, когда любящие мужчина и женщина впервые физически принадлежат друг другу. Джейсон шутливо заявил, что ради нее он готов вытерпеть пытку воздержанием. Несмотря на его насмешливый тон, Мелисса поняла, что Джейсон уважает ее решение.

И действительно, несмотря на то что они довольно много времени проводили наедине, Джейсон ни разу не перешел границы дозволенного.

Однако в тот раз они оба забыли о всяческих условностях. Мелисса словно в каком-то опьянении начала неистово целовать Джейсона. Он отвечал ей не менее страстно, затем подхватил девушку на руки и отнес на кровать. Все, что происходило дальше, казалось Мелиссе волшебным сном. Она с неизведанной доселе страстью отдавалась ласкам своего жениха и слышала лишь его жаркий шепот.

Это был первый сексуальный опыт Мелиссы, и она была счастлива, что впервые принадлежит именно Джейсону самому лучшему, самому нежному, бесподобному любовнику. Она и предположить не могла, что секс может дарить такое наслаждение. Ее дыхание учащалось с каждой секундой, и, когда Мелисса, не в силах больше сдерживаться, издала страстный, протяжный стон, ей показалось, что каждая клеточка ее тела достигла пика своего наслаждения.

Их страсть разбудил тот самый взгляд, которым они обменялись, стоя у окна. Мелиссе казалось, что, заглянув в бездонные синие глаза Джейсона, она увидела всю свою будущую жизнь, спокойную и прекрасную, как восход над рекой.

 

3

 

Нынешний вечер Джейсон и Мелисса собирались провести в «Прозрачной лире», небольшом французском ресторане, известном своей изысканной кухней. Джейсон был приглашен на вечеринку, которую устраивал Джеймс Релли, один из его коллег, по случаю получения престижной литературной премии.

— Ты тоже приглашена как моя невеста, — с гордостью сказал он Мелиссе.

Она слегка смутилась.

— Но ведь я там почти никого не знаю… — В действительности Мелиссе просто не хотелось идти на шумную вечеринку. Она надеялась, что они проведут романтический вечер вдвоем.

— Ну уж Крейга Холлинга ты прекрасно знаешь! А кроме него, на вечере все равно никого не будет видно и слышно. Старина Крейг затмит кого угодно! — беспечно возразил Джейсон.

Это уж точно. В свое время их бывший однокурсник Крейг Холлинг прославился на весь колледж и едва не был исключен за одну из своих эксцентричных выходок. Теперь он превратился в довольно известного журналиста и совладельца небольшого журнала.

Циничный и самоуверенный Крейг слыл закоренелым холостяком, проповедовавшим свободные отношения и решительно не признававшим семейные ценности. Джейсон не разделял его взглядов, но считал Крейга умным и интересным человеком. Кроме того, несмотря на несхожесть во взглядах, Крейг и Джейсон были лучшими друзьями еще со студенческих времен.

Мелисса видела, что Джейсон предвкушает приятный вечер, и ей не хотелось своими капризами лишать его удовольствия. Что ж, у них с Джейсоном впереди целая жизнь. Мелисса с улыбкой согласилась, что в обществе Крейга не соскучишься, и отправилась в спальню наводить красоту.

 

Мелисса удобно расположилась на сиденье «понтиака». Ей нравилось наблюдать, как уверенно и непринужденно Джейсон ведет автомобиль. На Джейсоне была рубашка-поло с короткими рукавами, и Мелисса не могла отвести взгляда от его слегка загорелых рук, спокойно лежащих на руле, таких сильных, мускулистых, покрытых едва заметным светло-золотистым пушком. А какими они могли быть нежными!..

Мелисса невольно вспомнила прошлую ночь, которую они провели вместе.

Быстрый переход