Раздражение Кола тут же улетучилось.
– Вы видели этого парня? – спросил он.
Харрисон отрицательно покачал головой.
– Я хотел выстрелом выбить ружье у него из рук, но, правду говоря, я купил револьвер совсем недавно и еще не успел его опробовать, а потому побоялся ненароком кого нибудь ранить.
– Так оно обычно и случается, – разгневанно сказал Кол.
– Простите, что не сумел вам помочь, – произнес Харрисон. – Но пока я не выясню, насколько точный бой у моего револьвера…
Он намеренно сделал паузу, давая возможность Мэри Роуз и ее брату сообразить все без его помощи.
– Вы носите с собой оружие, из которого еще ни разу не стреляли? – ахнула Мэри Роуз.
– Да, мэм.
На сей раз Харрисон не лгал ей, но сознательно утаивал нужную информацию, будучи уверен, что мысль девушки пойдет в нужном для него направлении. Ему претило манипулировать ею, но это было необходимо, чтобы завоевать ее доверие и выяснить главное.
– Вы что, с ума сошли? – спросила она.
– Вряд ли, – ответил Харрисон.
– О Господи, неужели вы не придумали ничего лучшего, чем расхаживать по городу с оружием? При вашем сложении вы наверняка ввяжетесь в какую нибудь драку и оглянуться не успеете, как вас убьют. Вы этого добиваетесь, мистер Макдональд?
Мэри Роуз, подбоченясь, смотрела на него как на слабоумного, чем то напоминая ему преподавателя, делающего замечание нерадивому студенту. Правда, у Харрисона никогда не было таких молодых и красивых учителей – в основном это были старые люди, высохшие словно палые листья. Как ни странно, ему льстили внимание девушки и ее явное беспокойство за него. Он решил, что слыть недотепой не так уж плохо.
– Нет, мэм, – ответил Харрисон, стараясь выглядеть встревоженным. – Я хочу научиться управляться с моим новым револьвером. Но как это сделать, если я буду держать его где нибудь в багаже?
Кол испустил громкий вздох, и Харрисон тут же обернулся к нему:
– Хотите, я помогу вам? Я мог бы погрузить мешок в ваш экипаж и сходить за шерифом.
– В Блю Белл нет шерифа, – пояснила Мэри Роуз.
Харрисон изобразил удивление:
– Тогда кто же здесь следит за порядком?
– Никто, – ответила девушка. – И именно поэтому сей городишко – очень опасное место для таких, как вы. Вы ведь выросли в большом городе, сэр, не правда ли?
Харрисон постарался пропустить мимо ушей жалость, прозвучавшую в ее последнем вопросе.
– Вообще то да. Прошу вас, называйте меня просто Харрисон. «Сэр» и «мистер» звучат в этих краях чересчур официально.
– Хорошо, – согласилась Мэри Роуз. – Харрисон, пожалуйста, снимите свой пояс. Бьюсь об заклад, что кто то сказал вам, будто здесь это модно, ведь так? Или вы об этом где то вычитали?
– Да, я где то прочел, что здесь это необходимый элемент мужского костюма.
– О Господи, – вздохнула девушка.
Колу надоело ждать. Наклонившись вперед, он сбросил с плеча мешок, прислонил его к стене и размял мышцы. Затем направился к двери, и Харрисон с Мэри Роуз посторонились, чтобы дать ему пройти. Кола, похоже, не слишком беспокоило то, что кто то поджидает его в переулке с ружьем наготове. Он отвел сестру подальше от дверного проема, вынул из кобуры револьвер и приоткрыл дверь ровно настолько, чтобы в образовавшуюся щель проник тонкий солнечный луч.
Дуглас стоял перед самым входом в магазин рядом с экипажем, опершись на коновязь, и, казалось, спал. Кол свистнул, чтобы привлечь его внимание. Харрисон наблюдал за Мэри Роуз. В ту самую секунду, когда ее брат потянулся за оружием, она закрыла уши ладонями и с покорным выражением лица уставилась в потолок.
– Дуглас, ложись!
Пролаяв эту команду, Кол тут же высунулся из за двери, прицелился и три раза подряд быстро нажал на спусковой крючок. |