– Иногда мне кажется, что их тут сотни, – ответила она. – От лошадей зависят наши доходы. Мы выращиваем их и продаем. По моим подсчетам, у нас их никогда не бывает больше шестидесяти или семидесяти, а порой остается всего голов тридцать. Время от времени Кол пригоняет диких мустангов. Конечно, у нас, кроме этого, есть скот, но его поголовье гораздо меньше того, которое, по мнению Трэвиса, мы должны держать.
– Трэвис самый младший из ваших братьев?
Мэри Роуз нашла очень приятным желание Харрисона выяснить как можно больше об их семье.
– Да.
– Сколько ему было лет, когда родились вы?
– Девять, шел десятый. А почему вы об этом спрашиваете?
– Интересно, – ответил Макдональд, пожимая плечами. – Трэвис похож на Дугласа или на вас с Колом?
– Он похож на… себя. Вы задаете много вопросов, Харрисон.
– Правда?
Девушка кивнула.
– Как вам место, где я живу?
Харрисон еще раз окинул взглядом поразивший его пейзаж. Если он просто скажет девушке, что долина красива, вряд ли он передаст ощущения, которые будит в нем окружающая природа. Макдональд не понимал, почему для него столь важно найти нужные слова, но он преисполнился решимости выразиться с максимальной точностью.
– Ваши края напоминают мне родину, а это, Мэри Роуз, самая высокая похвала, которую можно услышать из уст шотландского горца.
Девушка улыбнулась от удовольствия. Макдональд ничуть не лукавил. Мэри Роуз вдруг снова захотелось глубоко вздохнуть. Господи, как же ей нравился этот добрый и любезный мужчина! Она чуть склонилась к нему с седла и шепотом спросила:
– Знаете, что я думаю?
– Нет, – шепнул Харрисон.
– Мы с вами очень похожи.
В тот же миг Харрисон испугался. По его убеждению, они с Мэри Роуз были полными противоположностями. Он уже понял, что поведение девушки полностью продиктовано эмоциями, чего ни в коем случае нельзя было сказать о нем. Сюрпризов он не выносил; в его работе это могло привести к гибельным последствиям, поэтому Харрисон тщательно планировал все свои действия. Он любил, чтобы в жизни был порядок, а Мэри Роуз, судя по всему, не смущает никакой хаос. К тому же она была очень доброй, невероятно наивной и гостеприимной по отношению к незнакомым людям. Господи Боже, эта девушка, казалось, могла довериться первому встречному!
Нет, Харрисон и Мэри Роуз ничуть не похожи. Он не верил никому и был циником – как по природе, так и в силу своей профессии.
Девушка скорее всего даже не представляла, как сильно ошибалась насчет Макдональда – она ведь ничего о нем не знала и свято поверила бы любым его россказням. Пока Макдональд будет притворяться простодушным городским парнем, она будет считать их родственными душами.
– Вас не интересует, почему я решила, будто мы с вами похожи? – спросила она.
– Почему? – повторил Макдональд, встряхнувшись.
– Мы одинаково смотрим на вещи, – ответила девушка. – Перестаньте хмуриться, Харрисон. Я вас вовсе не оскорбила.
Черта с два не оскорбила, подумал он.
– Разумеется, нет. А можно конкретнее?
– Мы слушаемся голоса сердца.
– Я уже давно научился обуздывать свои эмоции, – сказал Макдональд. – Моя жизненная философия очень проста.
– И в чем же она состоит?
– Сначала ум, потом сердце.
– И вы никогда не позволяли себе жить… страстями? Вам обязательно надо прежде все обдумать?
– Конечно. – Харрисону понравилось, что Мэри Роуз его поняла. Было бы совсем неплохо и ей придерживаться этого принципа, подумал он.
– Какой вы правильный, Харрисон. И непогрешимый.
– Благодарю вас, – улыбнулся он. |