Изменить размер шрифта - +

— Десять лет назад у меня были другие интересы. Да и у вас тоже. Он усмехнулся, явно намекая на то, что десять лет назад я была сущим ребенком и вряд ли привлекла бы его внимание.

— Положим, куклам я предпочитала мастерскую дедушки и бабушки, так что не могу сказать, что мои интересы сильно поменялись. А вас десять лет назад привлекали блондинки?

Он рассмеялся. В этот раз — по-настоящему.

— У меня не столь узкие интересы. А кто у вас дедушка и бабушка?

— Артефакторы. Возможно, не столь известные, как вы, но довольно успешные. Занимаются антиквариатом, но это, наверное, тоже вне ваших интересов?

— Почему же? В старинных артефактах бывают весьма элегантные решения, да и в моем доме до сих пор много как раз таких — тяжелых, солидных, с кучей блестящих кристаллов, иной раз стоящих больше, чем десяток современных артефактов, причем куда более эффективных. Но… традиции, — он развел руки в стороны и широко улыбнулся. — Против традиций не пойдешь. Так что изредка приходится даже консультироваться со специалистами, но, разумеется, нашими, шамборскими. Хотя мастерскую ваших дедушки и бабушки я бы с удовольствием осмотрел.

— Увы, они не в Ровене.

— Жаль. К сожалению, вряд ли я выберусь из лорийской столицы в ближайшее время. Дела…

Он столь важно протянул про эти самые «дела», что я не выдержала:

— Боитесь, что не успеете пригласить на ужин всех запланированных инорит?

— В плане у меня только одна. Инорита Эспозито, вы согласились пойти на ужин назло тому молодому инору, не так ли?

— В некотором роде, — вынужденно ответила я. — Если бы он не влез со своим замечанием, я бы точно сразу отказала. Может

… Я хотела предложить отказаться от этого глупого ужина, но не успела.

— Не может, — прервал он. — Я вас пригласил, столик заказан, а ужинать в одиночестве неинтересно.

— Не думаю, что замену сложно будет найти.

— Замену вам найти невозможно, — торжественно возвестил он. — Инорита Эспозито, вы себя недооцениваете.

Делиль разразился длинным витиеватым комплиментом, словно сошедшим со страниц одной из пьес Фабио. Пожалуй, у Фабио получалось намного лучше. Я рассмеялась, шамборец прервался на полуслове.

— Кроме того, несколько ваших одногруппниц следуют за нами от вашего дома, — совсем другим тоном сказал он. — Хотите дать им пищу для разговоров?

Он подцепил мою ладонь и опять водрузил на свой локоть, в этот раз не позволив себе ничего лишнего.

— Следуют за нами? Кто?

— Думаете, я знаю всех пофамильно?

— Меня же знаете.

— Вы очень похожи на мать, сложно спутать. С родителями других ваших студенток я незнаком.

Я оглянулась, но никого не заметила.

— А с чего вы взяли? — Привычка отслеживать знакомые ауры. Пока вы поворачивались, обе инориты успели шмыгнуть за угол. — Делиль повернул голову. — Угол здания, где находится лавочка с зельями.

В этот момент я как раз заметила быстро высунувшуюся и тут же исчезнувшую голову одногруппницы, одной из тех, кому не пришелся по нраву мой ужин с шамборцем. Надо же, действительно следят. Интересно, откуда у Делиля столь занятная привычка?

Впрочем, мы уже почти дошли, он уверенно повернул к «Веселому филлару», одному из самых дорогих ресторанов Ровены. На вывеске филлар, сидящий в массивном старинном кресле, держал в лапе бокал красного вина. Вторая лапа была поднята в приглашающем жесте. Но приглашение предназначалось только очень тугим кошелькам — цены, по слухам, здесь кусались.

Быстрый переход