Изменить размер шрифта - +

— Требуем адвоката! — злобно зыркнул на него Хват.

— Я адвокат! — смерив их с ног до головы брезгливым взглядом, заявил мистер Маккей. — Единственный в Чапелвейле, но уголовниками я не занимаюсь. Кроме того, вынужден отказать вам в защите, так как в настоящий момент у меня слишком много клиентов. Выкручивайтесь сами, господа!

У Болтуна перестала идти кровь носом, и он осторожно шмыгнул, прежде чем доложить:

— В Лондоне мы связаны с фирмой «Джекман, Доннинг и Боу». Они пришлют нам адвоката, самого настоящего, лондонского, не то что этот неумеха!

— Ах ты, болтливый идиот! Да я… — набросился на него, сжав кулаки, застонавший от ярости Хват.

Болтун вовремя увернулся и спрятался за широкой спиной Уилла Драммонда.

— Не подпускайте его ко мне! Это все он, он украл автомобиль, ведь только он один умеет водить машину. А я ничего не сделал, не хочу, чтоб меня замели в каталажку из-за этой надутой мисс Боу и фирмы ее папочки! Не пойду в тюрьму ни за кого из них!

Как раз в эту минуту в дверь громко постучали, и Джон впустил в участок констебля Джадмена.

— Сержант, я все ждал, что вы меня смените… А это что такое?

Сержант Паттерсон крепко схватил Болтуна.

— Объясню позже, констебль. Заприте тех троих в камеру, будьте добры! А этого я оставлю при себе. Чувствую, он со мной еще кое-чем поделится, — и сержант взял у адвоката свой жезл. — Спасибо за помощь, джентльмены! Всем давно пора по домам. Алекс! Твой отец знает, где ты так поздно пропадаешь?

— Все в порядке, сержант, — отозвался мальчик, стоящий вместе с Беном на улице у раскрытого окна. — Мы с Эми предупредили отца, что проведем сегодняшний вече]) с Беном у миссис Уинн.

— Ладно, — подмигнул Бену Паттерсон. — Проследи, чтоб они отправились прямо в постель, и сам нигде не задерживайся.

— Прямо в постель? Нет, не выйдет! — засмеялся Бен. — Только не сегодня! Полночь уже прошла, чувствуете? Значит, сегодня четверг — решающий день для Чапелвейла. Я иду узнать, удалось ли миссис Уинн и остальным нашим разгадать загадку!

И молодые люди пустились прочь, а Джон, Уилл и адвокат поспешили за ними с криком:

— Подождите, мы с вами!

 

Глава 43

 

Мать Уилла улеглась с маленьким Уиллумом в спальне миссис Уинн на нижнем этаже. В гостиной, на диване, где раньше спал малыш, растянулся, завернувшись в свою мантию, мистер Брейтуэйт — его тоже сразил сон. Хэтти укрыла его сверху пледом.

— Славный старичок! Это ведь он догадался вставить горящую свечу в подсвечник! А дальше уже все само пошло.

Мистер Маккей отвесил присутствующим легкий поклон:

— Не сомневаюсь, что без вашей беспримерной находчивости, леди, у него бы дальше ничего не вышло.

Эми, Эйлин и миссис Уинн и не помышляли о сне, так они были взвинчены. Они показали результаты своих трудов мужчинам, а те доложили им о поимке лондонских головорезов.

Бен, рассмотрев надпись, перевел взгляд на помеченную четырьмя точками старую карту.

— Здесь значится Истпас, где это?

Даже при слабом свете лампы было видно, как зарделась Эйлин.

— О, это маленькая улочка. Мы с Уиллом обычно встречались там, когда он за мной ухаживал.

— Да, да, Истпас, — добавил адвокат. — Ну-ка поправьте меня, Джон, если я что-нибудь путаю, по-моему, прежде это была дорога, по которой въезжал на площадь почтовый дилижанс.

— Да, да, — подтвердил Джон, — это та самая улица. Потом проложили новую дорогу из Хэдфорда, экипажи стали ездить по ней, а Истпас совсем забросили.

Быстрый переход