Хэй-хилл, Мейфер». После первого же гудка на том конце провода ответил вежливый, предупредительный голос. Селия объяснила, что хотела бы подобрать для своих сыновей тринадцати и пятнадцати лет репетитора на время летних каникул. Ей было сказано, что агентство может предложить ей на выбор несколько высококвалифицированных преподавателей, но рекомендует обратить особое внимание на Роланда Шоу, тридцати одного года.
— Мистер Шоу окончил Кембридж по специальности «История и английский язык». В университет попал по именной стипендии после окончания средней школы в Ноттингеме. В его аттестате было семь высших оценок и четыре хороших, — сказали ей.
— А как насчет спорта? И вождения автомобиля?
— Он играет в теннис и крикет, весьма сильный пловец. Есть у него и водительские права.
— Кажется, мне это подходит, — сказала Селия. — Когда я могу с ним познакомиться?
— Мы можем назначить встречу на завтрашнее утро, если вам это удобно, леди Атертон. Что вы скажете, если он придет к вам в половине одиннадцатого? Мистер Шоу живет на Найтсбридже, так что дойдет до вас пешком.
Селия сверилась со своим календарем встреч.
— Отлично, я буду его ждать.
Повесив трубку, она выглянула в окно. Дождь не прекратился. «Пока что о приеме во дворце нечего и думать».
— Я ушла, — сказала Джеки.
Кип сидел в гостиной и звонил кому-то по делам.
— О'кей, увидимся, — машинально бросил он в ответ.
Подпоясав кремовый плащ и взяв с сине-белой китайской подставки в прихожей зонтик, Джеки направилась к лифту. Она была вовсе не уверена в том, что ей удастся поймать такси, и предусмотрительно надела дорожные туфли — можно было не беспокоиться, что они пострадают от дождя. Утренние часы Джеки обычно проводила в редакции журнала: разбирала приглашения на различные светские мероприятия, которые десятками поступали к ней ежедневно, отвечала на письма и намечала рабочий график на ближайшую неделю. Иногда она писала свою колонку в редакции, где делила комнату вместе с редактором отдела моды и ее помощницей, но чаще Джеки делала это у себя дома, в тиши кабинета, сидя за стареньким компьютером, из-за которого ее дразнил всяк кому не лень. Джеки же рассуждала примерно так: «Да, он громоздкий, шумит и ему не по силам многое из того, что могут современные компьютеры, но он прост в обращении и в нем ощущается некая солидность. За это я и ценю его». Что же касается новейших редакторов типа WORD, то Джеки боялась их пуще огня.
— Удивляюсь, как ты еще не перешла на перо и чернила, — дразнил ее Кип. — Ведь так работал сам Сэмюэл Пепис!
Штаб-квартира «Сэсайети» располагалась на Беркли-стрит, на пятом этаже викторианского особняка, который давным-давно был отдан под офисы. В настоящее время здесь размещалось пять компаний, в том числе агентство по недвижимости, юридическая контора и социологическая фирма. Джеки добралась до работы за пятнадцать минут, благо удалось поймать такси, и тут же окунулась в атмосферу шума и суеты. Здание походило на растревоженный пчелиный улей. Всюду сновали курьеры-мотоциклисты, походившие в своих защитных очках, шлемах и черной коже на инопланетян. Вокруг них суетились многочисленные секретарши.
На пятом этаже, где располагались кабинеты «Сэсайети», царил относительный покой. Вчера вечером сотрудники, вздохнув с облегчением, отправили в набор очередной номер журнала, и теперь появилась возможность погрузиться на время в некое подобие творческой летаргии, дабы отдохнуть и поднакопить сил для второй половины дня, когда весь суматошный процесс составления журнала, выходящего еженедельно, начнется по новой. Пока же сотрудники могли себе позволить расслабиться, лениво перебрасываясь идеями, спокойно планировать следующий номер и спорить по поводу того, что будет интересно читателю, а что нет. |