– Уже бегу, – крикнул он. – Остались только книги и пижама. Я сейчас спущусь.
Снова раздался стук, на этот раз более настойчивый.
– Пожалуйста, не дави на меня, Шарлотта. Две минуты, ладно?
Но за дверью не унимались. Оскар сердито покосился на нее.
Может, это кто-то из персонала отеля? Его французский никуда не годится, но с этой ситуацией он, пожалуй, справится.
– Ун момент! – крикнул он и добавил: – Подождите, пожалуйста!
Но в дверь продолжали стучать, причем все более настойчиво.
Внезапно по спине юноши поползли мурашки.
– Ки эс ла? – выкрикнул он. – Кто там?
Молчание.
– Шарлотта?
Никакого ответа.
Оскар медленно отступил от двери. Добравшись до подоконника, он осторожно выглянул наружу. Толпа зевак, глазевших на самоходную повозку, за это время выросла. Однако человек, управлявший ею, по-прежнему отсутствовал. Но сейчас Оскар заметил одну вещь, которой раньше не придал ни малейшего значения. На сиденье рядом с местом водителя лежала шляпа. Широкополая, с высокой тульей, вроде тех, какие носят ковбои на американском Среднем Западе.
Ужас буквально парализовал Оскара. Он уже видел эту шляпу сегодня. Она принадлежала таинственному незнакомцу, подстерегавшему их у подножия Эйфелевой башни. Тому самому, из Афин.
Во рту у него пересохло, а язык стал, как суконный. Юноша уставился на дверь, словно хотел пробуравить ее взглядом. Кто за ней стоит?
Снова послышался стук, на этот раз еще более настойчивый.
18
Запыхавшись, Гумбольдт наконец-то добрался до улицы Клеман Маро. На углу ему пришлось остановиться и опереться о фонарный столб. Сердце ученого бешено колотилось, лицо горело. Проклятые парижские извозчики! Ни одна наемная пролетка не остановилась, чтобы подобрать его, – все они катили мимо, не обращая внимания на его вопли. Пришлось промчаться пешком целых два километра, и дались они ему нелегко. Плохо дело – оказывается, он далеко не в лучшей форме. Пора заняться своим физическим состоянием.
Элизы и обоих молодых людей в условленном месте не оказалось. Несмотря на то что они должны были поджидать его здесь давным-давно. Что могло их задержать?
Гумбольдт прикрыл ладонью глаза от лучей низкого солнца. Гостиница находилась всего в трехстах метрах отсюда. Можно было даже рассмотреть вывеску и флажки на фасаде здания. Перед отелем собралась небольшая толпа. Что бы это значило?
Ученый торопливо направился к отелю, и лишь одолев половину расстояния, понял, что зеваки обступили какое-то транспортное средство – что-то вроде безлошадного экипажа. Он и сам при других обстоятельствах был бы не прочь взглянуть на техническую новинку, но уже в следующую секунду его внимание привлек женский крик.
Гумбольдт насторожился. Голос был поразительно похож на голос Элизы.
Прежде чем он решил, что предпринять, из гостиничного двора вылетел экипаж. Ученый едва успел отпрыгнуть в сторону, а в следующую секунду заметил, кто сидит на козлах.
– Шарлотта?!
– Дядя! Наконец-то!
– Что здесь происходит? Где Оскар?
Шарлотта указала на второй этаж гостиницы. Ее лицо выражало острое беспокойство.
Гумбольдт взглянул вверх и едва сумел сдержать возглас испуга.
На карнизе второго этажа балансировал Оскар. Рядом с ним стоял упакованный чемодан.
Теперь и пешеходы на тротуаре обратили внимание на происходящее. Дамы заахали.
– Как ты туда попал? – крикнул Гумбольдт. – Немедленно возвращайся в номер!
– Он не может, – прошептала Элиза. – Мальчик очень боится.
Гумбольдт нахмурил лоб.
– Боится? Чего?
– Человека из Афин. |