Ярость, ревность и беспомощность кипели в душе Сано подобно расплавленному металлу.
Встревоженное лицо судьи Уэды показало, что он догадывается, о чем думает муж его дочери.
— Хотите совет?
— Хочу, — вздохнув, ответил Сано.
— Дайте ей время, чтобы открыться вам, но не забывайте, что некоторых тайн лучше не касаться! Помните, что ее душа верна вам, как всегда. Не судите за то, что с ней сделал какой-то безумец. Не позволяйте ему разлучить вас в тот момент, когда вы особенно нужны друг другу.
Сано был признателен за этот мудрый совет, который упредил его намерение форсировать опасную тему.
— Спасибо вам, досточтимый тесть.
Он ушел, довольный, что ему не нужно призывать Рэйко к ответу, тем более в преддверии другого разговора, который угрожал отношениям почти столь же важным для него, как семья.
В имении канцлера Янагисавы солнце щедро освещало пышную садовую зелень. Но в воздухе висел дым погребальных костров. Усыпавшие гравийные дорожки листья и увядающие цветки лилий предвещали неумолимый конец лета. Цикады звенели, не уставая напоминать об этом.
Госпожа Янагисава и ее дочь Кикуко стояли, держась за руки во дворе жилой половины и смотрели сквозь листву сливового дерева на канцлера. Тот сидел на веранде, угрюмо глядя вдаль. Госпожа Янагисава в первый раз увидела мужа с тех пор, как они вернулись домой. После штурма острова Царя-Дракона и во время путешествия в Эдо он не сказал ей ни слова. Его безразличие глубоко ранило ее. Рэйко говорила, что похищение заставит мужа осознать свою любовь, но этого не случилось. Как она ненавидела Рэйко за эту пустую надежду! Она была рада ее спасению и при этом сожалела, что та не утонула.
Начальник полиции Хосина, обходя угол веранды, направился к канцлеру. Кровь госпожи Янагисава закипела от ненависти к этому человеку, узурпировавшему расположение ее мужа. Она увидела, как канцлер напрягся, повернувшись к Хосине, и даже величественные манеры не могли скрыть его радость.
— Со счастливым возвращением, — приветствовал канцлер Хосину.
— Я пришел за своими вещами, — холодно ответил тот.
— Ты съезжаешь? — нахмурился канцлер.
— Да, — бросил Хосина.
Она не могла поверить, что кто-то может отказаться от счастья быть с ее мужем, но сердце госпожи Янагисава расцвело от радости. В конце концов, похищение принесло ей кое-какую пользу.
— Но почему? — спросил канцлер с явным смятением. — Ты не должен уходить из нашего дома из-за того, что случилось. Ты должен знать, что я не собирался бросать тебя. Я делал все возможное, чтобы тебя спасти.
Хосина сложил на груди руки.
— Вы заставили меня испытать самое горькое унижение в моей жизни. Вы дали бы мне погибнуть.
— Но ты же понимаешь, что я всего лишь исполнял свои обязанности, — оправдывался Янагисава.
— Я понимаю, что вы исходили из политической целесообразности, — слегка смягчился Хосина.
— Тогда оставайся!
Канцлер вложил в голос всю силу убеждения, но Хосина отшатнулся от протянутой руки.
— Я не настолько глуп, чтобы надеяться, что в следующий раз вы не бросите меня на произвол судьбы. Лучше уйти, чем в ужасе ожидать следующего предательства.
— Ты хочешь сказать, что покидаешь меня? — изумился канцлер.
Хосина неохотно кивнул.
— Навсегда?
Печальное молчание было ему ответом. Госпожа Янагисава почувствовала, что Кикуко тянет ее за руку, и сделала дочери знак молчать, чтобы та не мешала подслушивать.
— Я вознагражу тебя за все мучения. — В голосе Янагисавы послышались панические нотки. |