Прогресс. А потом кривая опять выходит на плато, только чуть повыше, и снова вокруг тишь да гладь.
Об этом я и размышлял, сидя в кафе. Не о Карен, которая, скорее всего, уже на том свете. Не об Эрике, который тоже умер или умирает сейчас в нашей квартире, явно совершив самоубийство. Я думал об Истории. Думал и ждал.
12.30. С неба хлещет все сильнее. Кафе набито битком. Я подождал еще пять минут, надеясь, что на улице распогодится. Ничего такого не случилось, и мне пришлось сделать бросок к нашему участку, невзирая на дождь. Я не мог подвергать опасности свое расписание. Хотя я и бежал бегом, но вымок так, что меня можно было выжимать.
В вестибюле меня ждала секретарша.
- Шеф хочет вас видеть. Он сейчас в вашем кабинете.
- А что случилось? - спросил я тоном, в котором можно было услышать безразличие и немного удивления.
- Вы лучше спросите у него.
Шеф неумело курил сигарету. Курит он редко и только когда очень огорчен.
- Садись, Ирвинг. Мне надо рассказать тебе такую вещь… я сам еще не могу поверить…
Я сел. Шеф прислонился спиной к шкафу с делами, помахал рукой, отгоняя дым от глаз. По его щеке катилась слеза.
- Чертовы сигареты. И зачем я их курю? Просто… Он смолк.
- Что случилось?
В голосе чуть-чуть страха, прикрытого деловитостью.
- Знаешь, Ирвинг, Карен… Карен умерла.
- Не может быть… Когда я уходил, она…
И смятение, и душевное потрясение удивительно просто симулировать.
- Карен убили.
- Это невозможно! - закричал я. - У нас больше не убивают людей, тем более таких, как Карен!
- Разносчик из химчистки только что нашел ее задушенной.
- Задушенной?!
Шеф сочувственно молчал. Я отвернулся от него, стараясь скрыть свои чувства, точнее - полное их отсутствие.
- Но кто… - я оставил вопрос повисшим в воздухе, чтобы шефу было легче перейти к делу.
- Ни малейшего представления, Ирвинг. Мы не знаем, кто бы это мог быть.
Что-то не так. Там должны были найти Эрика. Эрика - убийцу моей жены, умершего после того, как он принял крысиный яд. Хотя, возможно, он лежит на кухне, и рассыльный его не заметил. Скорее всего, так и есть. Его просто еще не обнаружили.
Повернувшись к шефу, я спросил:
- Кого туда послали? Когда они доберутся?
- Туда сразу же выехал Стенли.
- Но кто мог такое сделать?
- Этого никто не знает. Именно поэтому… - он вдохнул дым и закашлялся, - именно поэтому, Ирвинг… - он снова замолк, давя сигарету каблуком прямо на ковре, - нам придется послать в прошлое следователя, чтобы все выяснить.
Определенно, что-то пошло наперекосяк. Куда, к черту, задевался Эрик? Узнать это можно, только вернувшись в утро и взглянув, что там произошло. Но в сложившихся обстоятельствах мне вовсе не хотелось этого делать.
- Мы не можем связаться с Лоуэллом, - шеф говорил, словно извинялся, - и не можем вызвать следователя из другого города - бюрократические проволочки отнимут больше восемнадцати часов. Мы попали в крайне щекотливое положение.
- Но ты же не думаешь, что я… что туда должен отправиться я? Ты не можешь меня туда послать. Неужели я смогу быть там рядом, знать, что ее душат, может, даже видеть это - и не вмешаться?
- Вот это меня и смущает. Видит бог, одна мысль об этом так бесит меня, что я не могу доверять даже самому себе. Я сам готов нарушить Устав. Но я не вижу, как иначе мы сможем узнать, кто убийца.
- А всякие там свидетельства, вещественные доказательства - можно же узнать и этим способом!
- Ты сам прекрасно знаешь, что по делу об убийстве нельзя вынести приговор без доклада следователя или прямых свидетельств. |