|
Издалека, с Третьей авеню, донесся ответный свисток, затем стук дубинки о мостовую и тяжелый топот бегущего к нам полицейского.
Мы подбежали прямо к старому особняку на противоположной стороне парка. Дороти Кроуфорд опередила нас. Мы слышали, как она стучала в дверь и требовала, чтобы ее впустили.
— Чей это дом, Джерри? — задыхаясь от бега, спросил Конрой. — Случайно не знаешь?
— Да, конечно, — ответил я. — Здесь живет старик Дигер. Джером Дигер, собиратель предметов искусства.
Мы слышали, что в доме кто-то спускается по лестнице, шаркая ногами по ступеням, и приближается к двери. Мы подбежали к девушке.
Конрой схватил ее за руку.
— Мисс Кроуфорд! — вскричал он. — Что случилось? Что вы делаете здесь?
Девушка обернулась к нам, и мы снова увидели отвратительные черты Сильвио: заостренные уши, жестокий рот и острые зубы, выбивавшие дробь и жаждавшие крови. Однако глаза ее оставались прежними, и я понял, что чудовище, которое преследовало ее и использовало несчастную в своих нечестивых целях, еще не полностью завладело ею.
Она задрожала и вцепилась в руку инспектора Конроя.
— Скорее! — закричала она. — Мы должны попасть в дом!
— Но в чем дело? — воскликнул инспектор. — Что случилось?
— Они его убивают! — крикнула девушка. — Мы должны попасть в этот дом!
Шаркающие шаги зазвучали громче, и кто-то внутри дома стал возиться с дверным замком.
— О Боже! — вдруг закричала Дороти Кроуфорд. — Смотрите!
Она указала вверх. Свет в окне второго этажа погас — но не исчез внезапно, как бывает, когда поворачивают выключатель, а угас постепенно, словно огонь, задыхающийся от недостатка кислорода. Не успела пасть темнота, как из окна вырвался изжелта-зеленый световой луч, усыпанный грязноватыми пятнами. С оконной рамы свесилась, глядя на нас злобными глазами, в которых блестели и переливались багровые искры, голова чудовищного черного козла, окруженная желтоватым сиянием.
Но мгновение спустя видение исчезло, и мы услышали где-то в темноте тихое шипение, подобное тому, какое издает змея, готовясь ужалить.
Дороти Кроуфорд застонала и без сил опустилась на крыльцо у наших ног. Инспектор Конрой вскрикнул и принялся нетерпеливо барабанить в дверь. Мы снова услышали, как кто-то возится с запорами и открывает засов, и в это мгновение из комнаты наверху донесся ужасающий крик. Резкий и неописуемо пронзительный вопль длился лишь секунду и перешел в жуткие захлебывающиеся вздохи. Мне доводилось слышать, как такие звуки издавал умиравший в страшных муках солдат, у которого была отстрелена челюсть.
Последовал еще один звук — точно что-то прошло по комнате, тяжело ступая.
И — тишина.
Наконец дверь отворилась, и перед нами предстал испуганный дворецкий.
— Вам сюда нельзя! — воскликнул он. — Убирайтесь!
— Мы из полиции, — объяснил Конрой. — Что произошло?
— Не знаю, — отвечал дрожащий слуга. — Что-то ужасное! Мистер Дигер…
— Где мистер Дигер? — спросил Конрой.
— Наверху, на втором этаже. Должно быть, с ним случилось ужасное несчастье!
Конрой оттолкнул дворецкого в сторону и бросился вверх по лестнице. Я склонился над Дороти Кроуфорд. Пока я ее осматривал, к дому подбежал полицейский, тот самый, что свистел нам в ответ и стучал дубинкой, призывая подмогу. Он узнал меня, так как раньше не раз видел в обществе инспектора Конроя.
— Патрульный Джонсон, доктор, — представился он. — В чем дело?
— Мы не знаем, — сказал я. |