Изменить размер шрифта - +

— Что случилось?

Чи-Би улыбнулся. В уголках темных глаз появились морщинки. Но не успел он заговорить, как ответил другой человек:

— Вас вроде бы как трясло в красном свете. Ничего не было слышно, но, похоже, вы кричали. Босс схватил вас за руки. Красный свет отшвырнул его прочь, вас тоже.

Это был Крис.

Генри ухитрился повернуть голову и увидел трех членов постановочной группы. Они стояли рядом и смотрели на него сверху вниз. Стиснув зубы, испытывая самую сильную тошноту за последние четыреста с лишним лет — отличный способ держать охотника на привязи. — Фицрой снова повернул голову и посмотрел на Чи-Би.

— Вы знали, что дом вас отбросит, — сказал Генри.

— Да, и догадался, что вместе с собой захвачу и вас.

Чи-Би находился так близко, что его голос смахивал на басовитое гудение, доносящееся из глубин широкой груди.

— Тогда понятно, почему у меня болят руки.

— Разумеется.

— Я не смог бы освободиться сам. — Не было смысла лгать на эту тему.

— Так я и решил.

— Вы в порядке?

— Он помял бок трейлера с генератором.

— Это мой трейлер, мистер Сингх. Я могу мять его, сколько пожелаю.

— Конечно, босс.

— Почему все вы еще здесь? Тут вам делать нечего.

Спустя долгое время Генри услышал шарканье ног по влажному гравию.

Крис откашлялся и пояснил:

— Тут происходила всякая странная хрень, и мы хотели посмотреть, чем она закончится.

— Кроме того, в доме заперты наши друзья, — добавила Карен. — Если сейчас мы ничего не можем поделать, то это вовсе не значит, что дальше будет так же.

— Достойно одобрения. А пока я предлагаю вам убраться из-под дождя.

«Ну да, дождь. Если вы решаете обосноваться здесь, на побережье, то спустя некоторое время он становится настолько обыденной частью жизни, что на него легко не обратить внимания». — Генри вытер капли со щеки о гладкую ткань плаща Чи-Би.

— Если понадобимся, мы будем в трейлере обслуживания, босс.

Когда троица двинулась прочь, до Фицроя донеслось едва слышное, с недвусмысленным намеком:

— Как думаете, они хотят побыть наедине?

Генри понял, что Чи-Би, шевельнувшийся под ним, не слышал этого. Наверное, к счастью.

Фицрою было удобно. Понемногу приходить в себя в такой позе являлось пародией на страсть, и ему вовсе не хотелось, чтобы его отшвырнули в сторону из-за того, что какой-то болтливый наемный служащий бесцеремонно встрял не в свое дело.

— Старина Арагот начинает всерьез меня раздражать, — через мгновение сказал вампир.

— Вы почувствовали его силу. Тони сумеет победить этого монстра?

Генри мог бы солгать и заставить Чи-Би поверить себе, но эту стадию в их отношениях они миновали еще весной.

— Надеюсь, сумеет.

— Если он вытащит оттуда моих дочерей…

Генри осторожно сел. Он наблюдал за лицом Чи-Би, пока тот глядел в ночное небо. Капли дождя усеивали красновато-коричневую кожу бывшего футбольного полузащитника. Тот осознал, что на него смотрят, опустил голову и встретился глазами с вампиром. Генри не смог прочитать в темных зрачках никаких обещаний, тщетных попыток заключить сделку со смертью, с которыми не сталкивался бы уже тысячи раз.

— Так что будет, если Фостер это сделает? — негромко, с любопытством уточнил Генри.

Босс пожал широкими плечами и ответил:

— Я его поблагодарю.

— Ладно…

Они повернулись к смотрителю, включив его в круг своего внимания.

Быстрый переход