Изменить размер шрифта - +

Семейство это было из Болоньи, и кастрат, которого звали Беллино, по просьбе окружающих сел к клавиру и стал петь. Голос его был чарующе красив, и Казанова, глядя на него, мог поклясться, что перед ним женщина в мужском платье.

Чтобы разрешить эту загадку, Казанова решил отложить свой отъезд, стал приглашать это странное семейство на кофе и на обед, но, тем не менее, ему никак не удавалось вызвать у Беллино хоть какой-то отклик. Зато ему быстро удалось добиться благосклонности обеих девушек, которых звали Марина и Чечилия. Но вот Беллино, когда Казанова как бы случайно дотронулся до его кружевного жабо, резко вскочил и убежал.

Когда перед сном Казанова запирал свою дверь, пришла Чечилия, уже наполовину раздетая, и спросила, не хочет ли он взять ее с собой. Возможно, и хочет, но он сначала должен получить ответ на волнующий его вопрос. Чечилия убежала, но скоро вернулась.

— Беллино уже в постели, но завтра он выполнит ваше желание, благородный господин, однако при условии, что вы проведете ночь со мной.

Не успел Казанова дать ответ, как Чечилия заперла дверь и бросилась в его объятия. Утром он дал ей три дублона<sup></sup>.

На следующий день Казанова ужинал вместе со странным семейством из Болоньи, и Чечилия с Беллино пели замечательные неаполитанские песни. Ближе к полуночи Казанова попросил Беллино объясниться, но тот снова вырвался. Зато пришла Марина, и утром Казанове пришлось и ей дать три дублона за услуги.

На следующий день они опять ужинали все вместе, и Казанова предпринял новую атаку на Беллино, но с тем же отсутствием результата, что уже начало раздражать венецианца. Тогда Казанова решил действовать уже без всяких церемоний:

— Признайся, что ты — женщина, — сказал он.

Беллино расплакался и хотел снова убежать. Но Казанова силой удержал его, заставив лечь рядом с собой. Беллино прильнул к нему, не говоря ни слова. Их губы слились, и вскоре Казанова оказался на вершине наслаждения…

Впрочем, как и Беллино, который, как Казанова и думал, оказался молодой женщиной.

— Ты рад? — спросила она, когда все закончилось.

— Я не ошибся. Какая же ты прелесть.

— Меня зовут Тереза…

 

 

* * *

Оказалось, что у ее отца, бедного чиновника в Болонье, жил кастрат-сопрано Феликс Салимбени, родившийся и дебютировавший в Милане, а потом певший в венской придворной капелле и в берлинской итальянской опере.

В то время кастраты были очень популярны в Италии, и ими назывались мужчины, оскопленные таким способом, чтобы голос был похож на женский или на детский. Ангелы для одних и чудовища для других, кастраты на протяжении XVII и XVIII веков являли собой совершенно беспрецедентный для Европы музыкальный, социальный и культурный феномен. Самыми знаменитыми из кастратов были такие мастера вокала, как Фаринелли, Каффарелли и Салимбени.

Молодой и красивый, Феликс Салимбени обучал двенадцатилетнюю Терезу. Целый год она аккомпанировала ему на клавире и… в постели. Целый год она была его возлюбленной, а потом умер ее отец, и Салимбени вдруг сообщил, что должен ее покинуть. Она зарыдала, и Салимбени сказал, что отправит ее в Римини, в пансион одного знакомого учителя музыки, где уже живет мальчик по имени Беллино. Этот Беллино был в возрасте Терезы и его специально изувечил многодетный больной отец, чтобы после его смерти мальчик содержал других детей своим певческим искусством.

Однако уже в Римини Салимбени узнал, что мальчик Беллино незадолго до этого умер. Тогда Салимбени и пришла в голову мысль отдать Терезу под видом кастрата в пансион, чтобы она там выучилась петь и через четыре года (опять же под видом кастрата) приехала к нему в Дрезден, где он собирался выступать в королевской опере.

Так Тереза надела одежду мальчика, поклявшись ни в чьем присутствии не раздеваться и называться только именем Беллино.

Быстрый переход