Книги Проза Тони Моррисон Джаз страница 19

Изменить размер шрифта - +
Она аккуратно запечатала письмо и решила, что следует наклеить еще одну марку, чтобы быстрее дошло.

От следующего письма ее просто в жар бросило: что это за женщина такая, которая пишет подобные слова, не говоря уж о том, что она вытворяет и что еще обещает в будущем. Женщина жила в том же здании, что и ее любовник. Мальвону озадачило, зачем ей понадобилось тратиться на трехцентовую марку – разве что просто приятно, что ее жаркая страсть разносится через государственную службу. Потея и едва дыша, Мальвона заставила себя прочесть письмо несколько раз. Возник вопрос, посылать ли письмо мистеру М. Сейджу (такое имя значилось на конверте, на листочке же бумаги в клеточку он имел название Папочка) от вечно твоей Жарочки– Пожарочки. Прошел месяц, и Жарочка, может быть, уже пожалела, что слишком распустила язык. Или они с Папочкой Сейджем до сих пор занимаются своими гадкими липкими глупостями? В конце концов она решила отправить письмо с собственной припиской, умоляя их быть осторожнее и обращая внимание Папочки на вырезку из журнала «Возможности». Как раз когда она трудилась над припиской, в дверь постучал Джо Трейс.

– Как поживаешь, Мальвона?

– Не жалуюсь. А ты как?

– Можно войти? У меня к тебе деловое предложение. – И он улыбнулся своей непринужденной деревенской улыбкой.

– У меня ни гроша, Джо.

– Да я не об этом, – он махнул рукой и прошел мимо нее в комнату. – Я сегодня не торгую. Видишь? У меня даже чемоданчика нет.

– Ну тогда ладно. – Мальвона пошла за ним. – Садись.

– А если бы был, что бы ты хотела? При наличии гроша, разумеется.

– То лиловое мыло было ничего.

– Ты же его покупала!

– Кончилось, я и моргнуть не успела, – сказала Мальвона.

– А ты как думала? Хорошие вещи быстро кончаются.

– Это точно.

– У меня еще два осталось. Сейчас принесу.

– А что вообще происходит? Ты не продаешь, ты дapoм раздаешь? – Мальвона посмотрела на часы на каминной полке, прикидывая, сколько времени придется потратить на Джо и как успеть отправить письма, чтобы при этом не опоздать на работу.

– Хочу попросить об услуге, если ты не возражаешь.

– А если возражаю?

– Ты не будешь возражать. Для меня услуга, а для тебя денежки в кармане.

Мальвона засмеялась.

– Ну, выкладывай. Вайолет участвует?

– Ну да, Вайолет, да, в некотором роде. Но я не хотел бы ее волновать. Понимаешь?

– Нет. Говори.

– Я хочу снять у тебя комнату.

– Что?

– Парочку вечеров в неделю. Когда ты на работе. Я заплачу за весь месяц.

– Что это ты задумал, Джо? Я хожу на работу поздно, ты же знаешь. «Может быть, то имя фальшивое и адрес тоже, а Джо и есть Папочка, и пользуется он чужим адресом, а говорит Жарочке, что его зовут Сейдж».

– Да, я знаю, ты работаешь в вечернюю смену, но из дому ты выходишь в четыре.

– Потому что иду пешком, если погода хорошая. А так я сажусь на трамвай в полшестого.

– Это же не каждый день, Мальвона.

– Никаких дней. Мне не нравится, что ты задумал.

– Два доллара за месяц.

– Да не нужны мне твои деньги и твое сопливое мыло!

– Постой, Мальвона. Дай я объясню. Ты же понимающая женщина, уж ты– то знаешь, как нелегко бывает с женами.

– Что именно нелегко?

– Ну, Вайолет. Ты же знаешь, какая она стала странная после того, как с ней случился заскок.

Быстрый переход