Изменить размер шрифта - +

Я сумел дотерпеть до того момента, как горгульи сумели наброситься на Деро, отчаянно сопротивляющуюся, а когда на пол упала высохшая мумия, исчезли, словно их засосало обратно в артефакт. Все это время я лежал на полу, в непосредственной близости от происходящего и думал о том, как бы не блевануть.

Горгульи исчезли и в помещении, оказавшимся каким-то подвалом, если судить по поддерживающим колоннам, зажегся свет.

— Где я? Что происходит? — Нора сидела на алтаре, испуганно глядя по сторонам и прижимая к груди разорванную сорочку. Ее взгляд остановился на мне, и она с удивлением произнесла. — Детектив Бергман?

— Дело, кажется, закрыто, — прошептал я, поднял большой палец вверх, и только после этого потерял сознание.

 

Глава 18

 

Я никогда не был в этом здании. Почему-то мне всегда казалось, что здесь должно было быть мрачно и безлико, да и по рассказам Нарамакила здание Совета — это было нечто среднее между башней древнего мага и самой жуткой пыточной, которая только существовала в Королевствах, да и в Империи. Может быть, так оно и было где-нибудь в другом месте, где таких вот уникальных претендентов на роль жителей Сити, как сбежавшие королевские отпрыски, держат, но вот конкретно я сидел в самой обычной довольно уютной приемной перед кабинетом главы старейшин, и переглядывался с хорошенькой секретаршей, бросающей на меня любопытные взгляды. Ну, тут понятно, не каждый день в святая святых притаскивали какого-то детектива, хоть и старшего, да и еще в таком виде.

А видок у меня тот еще был, мне ведь даже не дали как следует одеться и краску с груди смыть, только куртку позволили набросить на плечи, да ноги в ботинки сунуть, без носков, между прочим, прежде чем сюда поволочь.

Я только-только глаза открыл, очнувшись от глубокого обморока. У меня болели даже волосы на голове, а во рту было сухо и гадко, словно с тяжелейшего похмелья. На алтаре рыдала Нора, уткнувшись в широкую грудь орка, который неловко гладил эльфийку по спине. На нее он кстати набросил свой плащ, который полностью скрыл ее наготу.

— Детектив, я это, когда тут жуть та начала твориться, с перепугу куда только не позвонил: и в полицию, и федералам, и дежурную Совета, и в ковен магов… — он развел руками, словно извиняясь. — Так что скоро здесь будет немного тесновато, — и орк с отвращением и беспокойством покосился на кучу трупов на полу этого подвального помещения.

— Да ничего, так даже лучше, — просипел я, даже не делая попыток подняться с пола. — Но ты должен остаться как свидетель. Тебя тоже допрашивать будут.

— Да разве же я не понимаю, — орк кивнул и снова погладил рыдающую девушку по спине.

А буквально через вздох в помещение действительно стало несколько тесновато. Вот только зашедший старейшина не обращал на суматоху никакого внимания. На вид ему было от силы лет тридцать, в общем, моим ровесником он выглядел. Но вот взгляд. От его взгляда по телу пробежало полчище мурашек, а старейшина еще и, как назло, сконцентрировал внимание на мне, практически не обращая внимания ни на что другое, лишь мазанул взглядом по антуражу, да чуть дольше задержал его на Норе.

— Детектив Бергман? — он подошел ко мне, и я словно воочию увидел проступивший через образ прилизанного клерка в дорогущем костюме и щегольском плаще старого уже мага в хламиде с посохом силы в руках. Моргнув, я прогнал наваждение.

— Да, это я, — облизнув сухие губы, выдавил я из себя. Старейшина еще раз внимательно оглядел меня и протянул какой-то флакон.

— Выпейте, это придаст вам силы, — я изображать из себя идиота не стал и послушно осушил флакон одного из легендарных зелий старейшин. Закрыв глаза, прислушался к своим ощущениям, которые были на редкость странными: боль никуда не делась, она словно отошла на второй план, оставаясь фоном, позволяющим не думать о том, что я, возможно, уже сдох, зато в голове прояснилось и мерзость с сухостью изо рта исчезли.

Быстрый переход