Изменить размер шрифта - +

И это было сущей правдой. Вот уже несколько лет в районе ходили слухи о каком-то чудовищном убийце детей, орудовавшем в Нортфилд-Вилледж. Однако никто не мог сообщить по существу дела ничего определенного. Поэтому ничего доказано не было.

— Чаки не выдуман, — настаивал дядюшка Джимми, и его и без того узкие глаза превратились в тоненькие щелочки. — Он настолько же реален, как и сам дьявол. Иногда он даже снится мне по ночам, Алекс. И детям, которые живут поблизости.

— Ну, а что-нибудь более осязаемое, чем сны, известно об этом типе? Где его видели? Кто его видел? Как он выглядит? — возразил я. — Если можешь нам помочь, Джимми, то давай.

— О, с превеликой радостью, — всплеснул руками кореец. Он кивнул и набычился, так, что его пухлые губы, тройной подбородок и шея превратились в единую гармошку жирных складок. Джимми всегда одевался в шоколадно-коричневый костюм и носил желто-коричневую фетровую шляпу, съезжавшую ему на нос, когда он принимался жестикулировать. — А ты по-прежнему медитируешь, Алекс? Вступаешь в контакт с энергией «ци»?

— Я об этом иногда думаю, Джимми. Сейчас уровень моей энергии низковат, но меня беспокоит не это. Расскажи нам лучше про Чаки.

— Мне известно много историй, связанных с Оторвой-Чаки. Им даже пугают маленьких детей. Да что дети, если его боятся даже настоящие бандиты! На детских площадках среди молодых мам и бабушек, гуляющих с ребятишками, только о нем и судачат. И в моих магазинах частенько услышишь грустную историю об исчезновении ребенка. Я допускаю, что все эти рассказы имеют под собой почву. Нет хуже того, кто наносит вред детям. Я прав, Алекс? Или, может быть, ты думаешь иначе?

— Нет, я с тобой полностью согласен, поэтому мы с Сэмпсоном и болтаемся здесь с раннего утра.

Мне и раньше приходилось слышать о растлителе и убийце малолетних по кличке Оторва-Чаки. Поговаривали даже, что он иногда отрезал детям гениталии, причем пол жертвы не имел значения. И мальчикам, и девочкам. Не знаю, насколько правдивы пересуды о Чаки, но действительно, подобные случаи имели место в Нортфилде и Саутвью-Террас, неподалеку от этих мест. Кроме того, несколько детей просто бесследно исчезли.

У полицейских района не хватило ни сил, ни средств создать эффективную группу для поимки Чаки, при условии, конечно, что тот действительно существовал. Несколько раз я пытался поднять этот вопрос у своего начальства, но так ничего и не добился. Лишних детективов для патрулирования юго-восточного района выделять никто не собирался. Такой несправедливый подход настолько бесил меня, что я становился просто одержимым.

— Звучит, словно продолжение сериала «Миссия невыполнима», — заявил Сэмпсон, когда мы направлялись по Г-стрит к казармам морской пехоты. — Мы предоставлены сами себе и должны гоняться за химерой.

— А ты нашел хорошее сравнение, — невольно улыбнулся я, глядя на Человека-гору и удивляясь его воображению.

— Я думал, тебе этот образ понравится, — попытался оправдаться Сэмпсон. — Ведь ты у нас человек культурный и утонченный.

Мы шли и попивали душистый травяной чай, которым нас угостили в ресторане Джимми. Сейчас у нас был вид настоящих детективов: уверенная походка, поднятые воротники, колючий взгляд и все такое прочее. Большие злые детективы. Мне хотелось, чтобы все вокруг видели, что мы действительно работаем.

— Никакой зацепки, ни малейшего следа, ни единой улики, — пришлось согласиться мне с тем, как Сэмпсон оценивал текущее положение дел. — Но мы ведь все равно беремся за это расследование?

— Как всегда, — кивнул Джон, и глаза его приобрели такое жесткое выражение, что даже мне стало как-то не по себе. — Ну, теперь берегись, Чаки.

Быстрый переход