Изменить размер шрифта - +
И вправду не стоит переутомляться, подумала Демельза, хотя и возможности-то такой не предоставлялось — Росс приставил Гимлеттов, как сторожевых псов. Не удивлюсь, если они вскоре побросают косы и побегут проведать, не случилось ли со мной чего, думала Демельза.

Она подошла к главному входу и выглянула в сад. Мягкая зима отступила, и проглянули цветы. Как странно, подумала Демельза, ведь и женщины так на них похожи — взращены теплой погодой, а в холода туго соображают. Ветер клонил тюльпаны. Демельза сорвала несколько растрепанных цветков и вернулась в дом, в молочную кладовку, где зрели сыры, подняла тряпицу, чтобы посмотреть, не образовалась ли плесень, и прошла во флигель. Оттуда открывался вид на Длинное поле и мыс за ним.

На море сегодня было волнение, волны бежали на пляж Хендрона, как невесты на свадьбу, вуаль брызг окружала их головы. У скал волны становились более гладкими, и вуаль исчезала, когда они откатывались назад, показывая белое кружево в неглубоких зеленых заводях, а потом превращаясь в пестрое туманное облако в более темных глубинах. За прибоем рыбачили две лодки из Сент-Агнесс. Демельза развернулась и стала спускаться вниз, пробираясь через кудрявый папоротник к бухте Нампары.

Здесь, в укромном месте, было тепло и тихо, а море покрыто манящей рябью. Она сняла туфли и чулки и позволила воде лизнуть ее ноги. Как приятно и успокаивающе. Через некоторое время Демельза подошла к ялику и обнаружила, что когда в прошлый раз неделю назад она им воспользовалась, Гимлетты забыли забрать в дом уключины. Росс рассердился бы, ведь кто угодно мог воспользоваться лодкой или даже украсть ее, если мог бы грести. В лодке валялась жестянка с наживкой, которая уже начала вонять.

В пещере воздух был неподвижен, а снаружи ярко сиял день. Волны казались небольшими, и Демельза поняла, что в бухте они не причинят вреда. Конечно, если бы кто-нибудь узнал, что она взяла лодку, то поднялся бы страшный переполох, но Росс был в нескольких милях отсюда, а остальным можно свистнуть при необходимости.

Демельза знала по опыту, как протащить легкую лодку по песку, не напрягаясь, всё дело в сноровке, теперь она вела себя особенно аккуратно, ведь настал май. Она без труда дотащила лодку к морю. Потом подобрала юбки и столкнула ялик в воду, а через минуту перебралась через борт, сделала пару гребков и выровняла лодку, чтобы ее снова не вынесло на берег.

Она гребла до самого входа в бухту и бросила там якорь, который почти тут же зацепился. Волнение было сильнее, чем она ожидала, но это оказалось приятно. Сморщив нос, Демельза торжественно достала наживку и насадила ее на удочку.

 

 

Глава двенадцатая

 

 

Неожиданная стычка с Джорджем Уорлегганом взбудоражила в Россе гневные мысли. Он не помнил, чтобы когда-нибудь в жизни так выходил из себя. Лицо Джорджа, его ухмылочки, подавляющее влияние Уорлегганов на всю его жизнь внезапно вскипели в мгновение неконтролируемой ярости. По крайней мере однажды в прошлом он мог поступить так же и с не менее веской причиной, но так уж случилось. А теперь из-за мести чуть не произошло убийство.

Хорошо, что Джордж не разбился насмерть, осознал Росс, иначе он стал бы убийцей. Судя по тому, как Уорлегган поднимался со сломанного стола, он не получил серьезных повреждений. Но известия о стычке распространятся, как пожар в сухом лесу. Через час все в Труро будут только об этом и говорить, а через день... Это не имело особого значения, вот разве что предмет ссоры... Вот где кроется яд.

Отрава сочилась не только с людских языков, но и таилась в разуме Росса, и простая драка ее не изгонит. Пока он умывался и покупал новую сорочку, Росс пытался взглянуть на вещи разумно.

Росс смирился с тем, что Фрэнсис каким-то образом был замешан в крахе медеплавильного предприятия. Произошло нечто, что нужно забыть. Фрэнсиса мучили угрызения совести, и это было очевидно каждому, кто встречался с ним в последний год.

Быстрый переход