Изменить размер шрифта - +
Им удалось обнаружить большое количество древних артефактов: серебряную маску ягуара, корону из жадеита и опалов, резные статуэтки из оникса и малахита, золотую двуглавую змею и множество других бесценных предметов, относившихся к классическому периоду цивилизации майя.

 

 

Все эти сокровища они нашли в гробнице на вершине горы. Задыхаясь от бега, Генри вспоминал, как Пенелопа Рэнсом в первый раз спустилась по веревке в каменный подземный склеп. Ее фонарь осветил гробницу и огромный саркофаг. На известняковой плите, служившей крышкой гроба, покоился великолепный артефакт: золотая пирамида в два фута высотой, увенчанная жадеитовым змеем — драконом с распростертыми крыльями. Это был Кукулкан, существо из легенд, божество древних майя.

Гробница являлась величайшим открытием всей его жизни. Весть о ее богатствах быстро разнеслась вокруг, слухи о сокровищах привлекли бандитов. Два часа назад, как только спустились сумерки, они атаковали лагерь. Выкрикивая угрозы, десятки людей, вооруженных карабинами, луками и мачете, подавили слабое сопротивление археологов. В первые минуты нападения Генри вбежал в палатку Рэнсомов, но там никого уже не было. Профессор до сих пор не знал, куда пропали Пенелопа и Ричард, однако Рэнсомы оставили бумажный сверток, который он должен был доставить в безопасное место.

Факелы плохо освещали территорию, и бандиты подожгли бак с горючим для генератора — тот взорвался, пламя заплясало на брезентовых палатках и деревянных конструкциях. Генри бросил еще один взгляд на вершину, но теперь не увидел сполохов бушевавшего в лагере пожара.

Неподалеку на склоне громыхнул выстрел. Археолог оступился, поскользнулся на мокрой листве, и его ноги предательски взлетели вверх. Он упал на ягодицы и поехал к краю обрыва. Профессор попытался затормозить каблуками, но грунт, раскисший от дневного дождя, оказался слишком мягким. Мокрые листья папоротников хлестали по лицу. Камни, торчавшие из земли, ранили бедра и спину. Ветвь колючего кустарника оставила на щеке царапину, горевшую едкой болью. Но он по-прежнему прижимал к груди сверток.

Внезапно склон закончился, и Генри сорвался с обрыва. С криком отчаяния описав в воздухе дугу, он упал ногами вперед в черный пруд у подножия утеса. Это была неширокая и неглубокая яма, вода едва доходила до пояса. Ботинки профессора вонзились в песчаное дно, челюсти громко щелкнули друг о друга. Тем не менее профессор удержал сверток и вскинул его повыше, стараясь сохранить сухим.

«Еще совсем чуть-чуть…»

До озера с ожидавшим у берега катером оставалось не больше полумили. Он сделал глубокий вдох и попытался выбраться из пруда, однако ноги не желали подчиняться: ботинки увязли в иле, песок завладел икрами. Профессор дергался и извивался всем телом, но его усилия привели лишь к тому, что ноги погрузились в ил еще глубже. Он чувствовал, как мутная жижа поднимается к коленям.

«О нет!»

Вода теперь приближалась к груди. Холод и страх пробирали до самых костей. Профессор знал, какая опасность ему угрожала, — его засасывал зыбучий песок.

«Что же делать?»

Слезы обиды и разочарования замутили зрение. В какой-то момент рациональная часть его разума сдалась и уступила место неукротимому ужасу. Генри посмотрел на проклятую Монтана де Гуэсос, гору Костей. Теперь его скелет присоединится к праху других людей. Сам того не желая, он подвел чету Рэнсом — Пенелопа и Ричард исчезли, и отныне никто не узнает правду. Он посмотрел на луну, выглянувшую из-за конуса горы. По телу профессора пробежала дрожь, и даже это слабое колебание ускорило его погружение в зыбучий песок. Ил добрался до пояса, вода достигла горла.

Значит, их секрет умрет вместе с ним. Смирившись, он вытянул шею и посмотрел на гору, которая таковой не являлась. С его фатальной позиции эта истина казалась до смешного очевидной: четкие ребра, крутые склоны и притуплённая вершина.

Быстрый переход