Изменить размер шрифта - +

Внезапно Изабель ощутила, что на глаза навернулись слезы. Как она могла не рассмотреть в Джейке доброту и ответственность за свои обещания? Вилл и Пит увидели это сразу. Она же обратила внимание только на плохие манеры, грубую внешность, нежелание иметь дело с ней и мальчиками. И вот, при первом признаке опасности, он, не задумываясь, собирается защищать их.

Девушка почувствовала гордость от того, что стоит рядом с ним. Это мужчина, на которого женщина может положиться, который позаботится о ней, не считая, что делает что-то необычное. Рука Джейка скользнула по прикладу ружья. Изабель едва сдержала улыбку — фермеры боялись его. Несколько дней назад это ужаснуло бы ее, но сейчас вызвало желание улыбнуться.

Фермеры остановились перед хижиной. Они не слезли со своих мулов и молча разглядывали Джейка.

— Не знал, что у тебя есть женщина, — сказал в конце концов Ноа Ландесфарн.

— Это моя кузина Изабель. С тремя сыновьями она приехала жить ко мне.

— Не знал, что у тебя здесь есть родственники.

— Она из Джорджии, — пояснил Джейк. — Из Саванны.

Изабель не знала, почему решилась заговорить. Слова, казалось, полились сами собой.

— Как поживаете? — она так подчеркивала южный акцент, что Пит удивленно глянул на нее. Изабель сжала плечо мальчика. — Приятно узнать, что у нас есть соседи, — продолжала девушка, растягивая слова. — Здесь немного скучно. Надеюсь, ваши жены приедут навестить нас и завязать знакомство.

Фермеры только удивленно таращились.

— Видели здесь кого-нибудь? — спросил Ноа.

— Никого, кроме пары команчей неделю назад. Вы кого-то ищете?

— Мальчишку, — выпалил Руперт Рейзон и резко осекся под взглядом Ноа.

— Один из наших парней не вернулся домой вчера ночью, — пояснил тот. — Мы боимся, что он может потеряться. Мальчик еще не привык к этой местности.

— Вы, должно быть, сходите с ума от беспокойства, — сказала Изабель. — Я бы помешалась, если бы один из моих малышей потерялся в этой пустыне. Как зовут вашего мальчика?

Ноа выглядел удивленным, даже смущенным. — Зик.

— Славное имя. Сколько ему?

— Шестнадцать.

— Здесь никого не было, — сказал Джейк.

— Мы думали, он мог двинуться в эту сторону. У него нет еды.

— Он едва ли нашел бы здесь что-то съедобное, — Изабель укоризненно нахмурилась, повернувшись к Джейку. — Шкафы кузена пусты, как церковная тарелка для пожертвований. Я уже просила его съездить в город и купить кое-какие продукты, нельзя же печь бисквиты из ничего. Да я имела больше продуктов, когда Шерман забрал почти все, что у нас было.

Изабель с ужасом слушала собственный голос. Тетя Дейрор упорно старалась, чтобы в ее речи не было и намека на медлительный говор Саванны, и вот она говорит так, словно росла на болотах за рекой.

— Думаете, он может прятаться в каньонах вниз по реке? — спросил Джейк.

— Он не мог уйти далеко пешком, так что где-то здесь, — ответил Ноа.

Его внимательный взгляд обследовал все ранчо и остановился на корале.

— Я смотрю, ты поймал нескольких своих лошадей.

— Это для ребят, — пояснил Джейк. — Бедные малыши не умеют ездить ни на чем, кроме фургона.

— Похоже, они немного маловаты, чтобы работать со скотом.

— Слишком малы, — согласился Джейк. — Но я подумал, они могут не пускать коров на ваши поля.

— Это не погасит твоего долга.

Быстрый переход