Изменить размер шрифта - +
Он увидел впереди одиноко стоящий фермерский дом. За ним начинались зеленые поля.

Фермой и пятьюдесятью акрами земли владела вдова Эллен Конкл. Поле ей помогали обрабатывать родственники покойного мужа. В этот момент она занималась чисткой коптильни. В дверь постучали. На пороге стоял неизвестный. «Леди, я заблудился и хочу есть, — сказал Флойд. — Вы не дадите мне чего-нибудь? Я заплачу». Миссис Конкл никогда не слышала о Красавчике Флойде и не знала о переполохе, начавшемся в округе. «Может быть, я вам кажусь каким-то дикарем? — продолжал бандит. — Да нет, я просто тут на белок охотился с братом вчера вечером и вот заблудился. Шел, шел и заплутал. Теперь совсем без понятия, где нахожусь». Миссис Конкл подумала, что никто не охотится на белок по ночам в хороших костюмах и черных оксфордских туфлях, и сказала это вслух. Флойд притворился смущенным: «Ну… если правду вам сказать, выпили мы тут, вот я и заблудился».

В последующие годы миссис Конкл будут изображать простушкой, которая оказала радушный прием заблудившемуся человеку. Но на самом деле она не была так наивна. Она была, скорее, напугана. Несколько дней спустя она говорила следователям, что побоялась отказать этому человеку. Миссис Конкл решила приготовить на скорую руку еду, надеясь поскорее избавиться от своего гостя.

Она спросила, что бы он хотел съесть. «Мяса, — ответил Флойд. — Целый день не ел ничего, кроме яблок и имбирного печенья. Мяса хочу». Он сел в кресло-качалку на заднем дворе и стал читать воскресный выпуск «Ист-Ливерпуль ревью». Миссис Конкл отправилась в коптильню, достала оттуда свиные ребрышки и удалилась в кухню. Через несколько минут она появилась с тарелкой, на которой лежали кроме ребрышек свежий хлеб и пудинг. Флойд с жадностью съел все, кроме пудинга. Вдова предложила ему кофе и тыквенного пирога, и он ответил согласием. Насытившись, Флойд сказал, что угощение было «королевское».

После этого он попросил подбросить его до Янгстауна. Миссис Конкл сказала, что сама этого сделать не может, но скоро вернутся ее деверь Стюарт Дайк и его жена, которые сейчас работают в поле, и они, может быть, его захватят. Флойд забрался в кабину «Форда А», принадлежащего Дайку, и принялся ждать. Ключ зажигания находился в машине, но бандит не стал ее угонять.

Около 16 часов Дайк и его жена вернулись. Флойд попросил подвезти его до Янгстауна и пообещал заплатить. Дайк ответил, что он сейчас слишком устал, но тем не менее может подбросить до Кларксона, а оттуда в Янгстаун идет автобус. Прежде чем снова залезть в машину, Флойд попросил у миссис Конкл насыпать на ватку пудры и припудрил себе лицо, — видимо, это была слабая попытка замаскироваться. Дайк сел за руль. Машина стала выезжать, и Флойд помахал миссис Конкл рукой на прощание.

И тут Стюарт Дайк увидел, что к дому приближаются две машины.

 

Машины проехали по длинному изгибу дороги, поднялись на холм и направились к последней необследованной ферме на спрюсвейлской дороге — ферме миссис Конкл. Один из полицейских из Ист-Ливерпуля, Гленн Монтгомери по прозвищу Кёрли, первым увидел Флойда. «Стой! — крикнул он. — Вон он!»

Но Флойд заметил полицейских на минуту раньше, чем они его. Он пригнулся и выхватил пистолет. «Заезжай вот за то строение! — приказал он Дайку. — Это они меня ищут». Дайк подчинился и завел машину за амбар — большой, шириной пятнадцать футов, приподнятый над землей на сваях. Дайк перегнулся через Флойда и открыл дверцу со стороны пассажира. «Вылезай, гад!» — сказал он. Флойд выскочил из машины и встал за амбаром.

Ист-ливерпульские полицейские во главе с Монтгомери первыми въехали на двор фермы. Фэбээровская машина подошла второй. Из нее вышли четверо агентов.

Быстрый переход