Для того чтобы доказать графу, что его цель не достигнута, Арик спокойно кивнул вслед уезжающим друзьям, а затем вновь обратил взор к полю боя.
Отдаленный звук боевого горна и клацанье оружия вернули Арика в настоящее. Он вытащил меч и уже собрался рвануться вперед, но тут Нортумберленд остановил его взмахом руки.
Обращаясь к почти сотне воинов, занявших боевую позицию позади Амбиенского холма, граф прокричал:
– Мы будем ждать сигнала о выступлении, чтобы застать наших уэльских врагов врасплох!
Арик с тяжелым вздохом опустил меч. Он ждал. Где-то вдалеке маленькая армия Генриха Тюдора двинулась вперед навстречу медленно продвигавшейся армии Ричарда. Воинов короля поддерживали лучники, выстроившиеся вдоль края равнины.
Воздух наполнился лязганьем мечей, громкими угрожающими криками и стонами умирающих. Стрелы взлетели в небеса, чтобы закончить свой путь в человеческой плоти. Лошади ржали и топтали землю, в воздухе стоял запах крови.
Нет, Арик не испытывал желания вступить в бой, однако ожидание изматывало его. Господи, как ему хотелось, чтобы все поскорее закончилось! Но не мог он в то же время трусливо отступить с занятой позиции!
Вскоре армия Тюдора остановилась. Она продвинулась вперед всего на каких-нибудь десять футов от своего знамени. Неужели армия короля оказалась настолько сильнее армии Тюдора и смогла с такой легкостью доказать свое превосходство?
– Что ты видишь, Белфорд? – крикнул ему Нортумберленд. Граф, который был много ниже Арика, привстал в стременах, безуспешно пытаясь увидеть происходящее.
– Похоже, армия Тюдора прекратила продвижение вперед, – ответил Арик. – Впрочем, вид загораживают королевские воины, так что я не совсем уверен.
Нортумберленд от нетерпения нахмурился.
– Скачи на вершину холма и рассмотри все как следует, – сказал он. – А потом расскажешь мне, что увидел.
– Но разве таким образом я не раскрою нашу позицию для разведчиков Тюдора? – недоуменно переспросил Арик.
Граф окинул Арика ледяным взглядом.
– Король лично назначил меня ответственным за эту часть боя, – отчеканил он. – Считай, что это приказ, Белфорд.
Пожав плечами, Арик направил коня на вершину Амбиенского холма. Увиденное представляло собой печальное зрелище: королевские воины дрались на пределе сил.
Находившийся в гуще собственного войска король Ричард пришпорил коня и рванулся вперед, на открытое пространство. От изумления Арик похолодел. Святые угодники, о чем только Ричард думает?
А потом Арик рассмотрел Генриха Тюдора, стоявшего в северной части поля рядом со знаменосцем. Ричард увидел, что его противник один, и решил атаковать его. Святой Господь!
Ричард сделал резкий выпад, и уже через мгновение знаменосец, заливаясь кровью и крича от боли, повалился на землю. Один из воинов бросился к Тюдору, чтобы подхватить знамя однако едва ли уэльский противник Ричарда заметил это. Генрих и король вступили в единоборство. Они бились с отчаянной решимостью, ведь победителю наградой станет корона и власть.
И каждый пытался поразить другого. В воздухе стоял звон стали, клинки мечей поблескивали в игривых лучах августовского солнца. Войско короля приблизилось к армии Тюдора – оно одерживало победу исключительно благодаря численному превосходству. Но это продолжалось недолго.
Внушительные силы лорда Стенли, сидевшие в засаде, сделали неожиданный боковой маневр и начали атаку на королевское войско. Воины Стенли бросились на королевских рыцарей, втягивая их в смертельную схватку. Похоже, счет стал равным.
Арик понимал, что именно армия лорда Стенли может взять верх и свергнуть истинного изменника нации с трона. Битва была ужасной. Но что, если лорд Стенли проиграет? Тогда король Ричард покарает лорда. |